"اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام" - Translation from Arabic to French

    • de déminage humanitaire
        
    • humanitaires de déminage
        
    • au déminage humanitaire
        
    • humanitaire au déminage
        
    • de déminage à caractère humanitaire
        
    • du déminage humanitaire
        
    Les opérations de déminage humanitaire, qui doivent permettre aux réfugiés et aux personnes déplacées de regagner leurs foyers en toute sécurité sur l’ensemble du territoire du Kosovo, seront financées à l’aide de contributions volontaires. UN وسيتم من خلال التبرعات تمويل العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام التي تتيح عودة آمنة للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم في جميع أنحاء إقليم كوسوفو.
    Le Département des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU a suggéré l'idée relativement nouvelle de déminage humanitaire. UN لقد عززت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المفهوم الجديد نسبيا المتعلق بالنواحي اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Le matériel de déminage mécanique destiné aux opérations de déminage humanitaire doit être léger, facile à entretenir et à réparer, et d'un prix raisonnable. UN وينبغي أن تكون معدات التطهير اﻵلي من اﻷلغام في إطار العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام خفيفة وسهلة الصيانة واﻹصلاح ويجب أن يكون سعرها مناسبا.
    :: Déminage de 8 121 kilomètres de routes effectué conjointement par la composante militaire et des organismes humanitaires de déminage, le Comité de coordination de la lutte antimines servant de coordonnateur. UN :: قيام الأجهزة العسكرية والوكالات الإنسانية لإزالة الألغام مع لجنة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام باعتبارها هيئة تنسيق بإزالة الألغام من 121 8 كيلومتر من الطرق
    J'invite également le Gouvernement à garantir que les programmes humanitaires de déminage sont conformes aux normes internationales; que les enfants qui en sont victimes reçoivent les soins nécessaires et que des programmes d'éducation aux risques posés par les armes sont en place. UN كما أهيب بالحكومة إلى ضمان أن تكون البرامج الإنسانية لإزالة الألغام متماشية مع المعايير الدولية، وإيلاء الاهتمام المناسب للأطفال الضحايا، ووضع برامج التوعية بمخاطر الألغام.
    19. Depuis 1998, la Chine a fourni une assistance au déminage humanitaire à près de 40 pays d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine, ainsi qu'une assistance aux victimes dans les pays touchés par les mines. UN 19- ومنذ عام 1998، قدمت الصين المساعدة الإنسانية لإزالة الألغام إلى نحو 40 بلداً في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وقدمت كذلك المساعدة للضحايا في البلدان المتضررة بالألغام.
    Elle a décidé que celles-ci devraient constituer le cadre de l'élaboration de normes internationales applicables aux opérations de déminage humanitaire et à l'assurance de la qualité des opérations de déminage. UN واتفق على أن تشكل هذه التوصيات اﻹطار ﻹعداد معايير دولية بشأن العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وبشأن تأمين النوعية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    La Conférence a examiné et adopté d'autres recommandations tendant à encourager la mise au point de techniques et de matériel pouvant être utilisés dans le cadre des opérations de déminage humanitaire. UN وقد استعرض المؤتمر توصيات أخرى، واعتمدها للتشجيع على استنباط تكنولوجيات ومعدات ممكنة ﻷغراض العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Ils jugent en outre encourageants les résultats de la conférence organisée par le Gouvernement danois, notamment en ce qui concerne l'élaboration de normes internationales pour les opérations de déminage humanitaire. UN وتعربان أيضا عن الارتياح إزاء نتائج المؤتمر الذي نظمته حكومة الدانمرك، وبخاصة فيما يتعلق بالمعايير الدولية المتصلة بالعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    L'aide devrait, dans les pays infestés de mines, s'étendre, selon que de besoin, à l'accès aux nouvelles technologies et aux nouvelles techniques de détection et d'enlèvement de mines et à la promotion de la recherche-développement scientifique sur les techniques de déminage humanitaire de sorte que les activités de déminage puissent être exécutées d'une manière plus efficace, à un coût moindre et par des moyens plus sûrs. UN وتقديم المساعدة التكنولوجية إلى البلدان الموبوءة باﻷلغام وتزويدها بالتكنولوجيات الجديدة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها وتعزيز البحث والتطوير العلميين بشأن اﻷساليب والتكنولوجيا اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام بحيث يمكن الاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام بفعالية أكبر وبكلفة أقل وبوسائل أكثر أمنا.
    g) Permettre au Coordonnateur des secours d'urgence de s'acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne les activités de déminage humanitaire. UN )ز( الوفاء بمسؤولية منسﱢق اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    L’aide devrait, dans les pays infestés de mines, s’étendre, selon que de besoin, à l’accès aux nouvelles technologies et aux nouvelles techniques de détection et d’enlèvement de mines et à la promotion de la recherche-développement scientifique sur les techniques de déminage humanitaire de sorte que les activités de déminage puissent être exécutées d’une manière plus efficace, à un coût moindre et par des moyens plus sûrs. UN وتقديم المساعدة التكنولوجية إلى البلدان الموبوءة باﻷلغام وتزويدها بالتكنولوجيات الجديدة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها وتعزيز البحث والتطوير العلميين بشأن اﻷساليب والتكنولوجيا اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام بحيث يمكن الاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام بفعالية أكبر وبكلفة أقل وبوسائل أكثر أمنا.
    e) Permettre au Coordonnateur des secours d’urgence de s’acquitter de ses responsabilités en ce qui concerne les activités de déminage humanitaireUN " )ﻫ( الوفاء بمسؤولية منسﱢق اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق باﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام " .
    L'agrandissement d'une superficie à faible risque représente un étalon plus approprié des progrès réalisés par unité de temps que le nombre de mines détruites ou la superficie déminée, car il illustre les travaux accomplis grâce à toutes les activités liées aux opérations de déminage humanitaire. UN وتمثل الزيادة في المساحة المصنفة ذات خطر محدود قياسا للتقدم المحرز في غضون وحدة زمنية أعم من قياس عدد اﻷلغام التي يتم تدميرها، أو مدى اتساع المنطقة التي يطهرها مزيلو اﻷلغام، وذلك ﻷنها تُظهر العمل المنجز من خلال جميع اﻷنشطة المتصلة بالعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    51. La communication concernant les " Normes applicables aux opérations de déminage humanitaire " a fourni des directives précises concernant les normes applicables aux entreprises, aux organisations non gouvernementales et aux particuliers s'occupant de déminage. UN ٥١ - وتضمنت الورقة المقدمـة بشأن " معايير للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام " مبادئ توجيهية محددة لوضـع معايير تنطبق على كل المشاركين في أنشطة إزالة اﻷلغام، من متعاقدين ومنظمات غير حكومية وأفراد.
    2) La norme de déminage humanitaire à 99,6 % devra être considérée comme une norme minimale et être définie en tant que telle; UN )٢( تقرير أنه ينبغي اتخاذ معيار اﻟ ٩٩,٦ في المائة، للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام معيارا أدنى، ووضع تحديد له؛
    Dans le cadre du programme de lutte antimines 2007-2009, des opérations humanitaires de déminage sont actuellement menées dans les régions d'Afar, Tigray et Somali. UN ووفقا لبرنامج العمل بشأن الألغام للفترة 2007-2009، تتواصل العمليات الإنسانية لإزالة الألغام في مناطق عفر وتغراي وصومالي.
    Les initiatives humanitaires de déminage ont permis de mettre sur pied un mécanisme efficace en vue d'accroître la confiance mutuelle et la sécurité entre nos deux pays et à lutter contre la pauvreté dans les régions frontalières les plus vulnérables en permettant que de vastes étendues déminées puissent être à nouveau exploitées. UN وباتت جهودنا الإنسانية لإزالة الألغام آلية ناجحة لتعزيز الثقة والأمن المتبادلين بين بلدينا ووسيلة لمكافحة الفقر في أكثر مناطق الحدود ضعفا من خلال عودة المناطق الواسعة التي نزعت منها الألغام إلى العمل المثمر.
    Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a soumis six demandes d'autorisation concernant le transfert de matériel de déminage à des organisations humanitaires de déminage travaillant pour le compte de la MINUK au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN 15 - وقد قدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ستة طلبات للموافقة على نقل معدات لإزالة الألغام إلى المنظمات الإنسانية لإزالة الألغام التي تعمل لحساب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies a pour mandat d'assurer une aide au déminage humanitaire, des avis techniques et la coordination. UN 71 - وقد أُسندت إلى مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام مهمة تقديم المساعدة الإنسانية لإزالة الألغام وتقديم المشورة التقنية والتنسيق.
    Le Bureau de la lutte antimines des Nations Unies a pour mandat d'assurer une aide humanitaire au déminage, des avis techniques et la coordination. UN 126 - ويضطلع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة الألغام بولاية تقديم المساعدة الإنسانية لإزالة الألغام وتقديم المشورة التقنية والتنسيق.
    À notre avis, le Département des affaires humanitaires est devenu un centre réel — et non pas seulement officiel — de coordination de toutes les activités de déminage à caractère humanitaire. UN ونرى أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قد أصبحت محورا فعليا وليس رسميا لجميع اﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Leurs principes d'action font l'objet d'une description sommaire, qui est suivie de commentaires relatifs à leur potentiel dans le contexte du déminage humanitaire. UN ومبادئ تشغيلها موصوفة باقتضاب ومشفوعة بتعليق بشأن إمكانية استخدامها في الأعمال الإنسانية لإزالة الألغام. إمكانية إزالة الألغام في الأعمال الإنسانية مواطن الضعف مواطن القوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more