"اﻹنسان الى" - Translation from Arabic to French

    • homme à
        
    • homme au
        
    • homme dans
        
    Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, UN وإذ تسلم بالاسهام القيﱢم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان الى مفهوم الترتيبات الاقليمية،
    Il s'est également déclaré prêt à inviter les représentants des mécanismes spéciaux créés par la Commission des droits de l'homme à venir en Inde, et a annoncé le versement de contributions aux fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن استعدادها لدعوة المعينين بموجب اﻹجراءات الخاصة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان الى زيارة البلد، وتعهدت بدفع مساهمات لصناديق اﻷمم المتحدة للتبرعات من أجل حقوق اﻹنسان.
    Reconnaissant l'utile contribution que des institutions nationales indépendantes peuvent apporter dans le domaine des droits de l'homme à la notion d'arrangements régionaux, UN وإذ تسلم باﻹسهام القيّم الذي يمكن أن تقدمه المؤسسات الوطنية المستقلة في ميدان حقوق اﻹنسان الى مفهوم الترتيبات الاقليمية،
    1991 J'ai été l'un des deux membres d'une mission d'Amnesty International chargée d'observer la situation des droits de l'homme au Swaziland. UN ١٩٩١: شاركت في بعثة لحقوق اﻹنسان الى سوازيلند تابعة لمنظمة العفو الدولية ومكونة من شخصين.
    La Norvège se félicite que le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait décidé d'envoyer des observateurs des droits de l'homme au Rwanda, où la situation reste tragique. UN وإن النرويج ترحب بقرار المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان الى رواندا، التي ما زالت الحالة فيها مأساوية.
    Le Centre a lancé, en coopération avec le Département de l'information, un programme de traduction de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans des langues autochtones et il y aurait peut-être lieu de poursuivre plus avant cette activité. UN وقد استهل المركز، بالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام، برنامجا لترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الى لغات الشعوب اﻷصلية؛ ولعل من الممكن مواصلة تطوير هذا النشاط.
    6. Invite les États des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des accords visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN ٦ - تدعو الدول في المناطق التي ليس فيها بعد ترتيبات إقليمية في مجال حقوق اﻹنسان الى أن تنظر في عقد اتفاقات بغية إنشاء آليات إقليمية مناسبة، في منطقة كل منها، لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    76. Comme cela a été noté précédemment l'accès des victimes de violations des droits de l'homme à la justice ou aux organisations non gouvernementales ne s'est pas amélioré; aucun mécanisme approprié n'a été institué pour demander une enquête ou déposer une plainte. UN ٦٧ - وكما سبقت اﻹشارة، لم تتحسن فرص وصول ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان الى القضاء أو الى منظمات غير حكومية؛ ولم يتم إنشاء أي آلية ملائمة للمطالبة بإجراء تحقيق أو لتقديم شكوى.
    9. Invite les Etats des régions où il n'existe pas encore d'arrangements régionaux dans le domaine des droits de l'homme à envisager de conclure des arrangements visant à mettre en place, dans leurs régions respectives, des mécanismes régionaux appropriés pour la promotion et la protection des droits de l'homme; UN ٩- تدعو الدول في المناطق التي ليس فيها بعد ترتيبات إقليمية في مجال حقوق اﻹنسان الى أن تنظر في عقد ترتيبات بغية إنشاء آليات إقليمية مناسبة، في منطقة كل منها، لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    10. Invite les organes créés en vertu des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à étudier les moyens de renforcer l'échange d'informations et la coopération avec les mécanismes régionaux de défense des droits de l'homme; UN ٠١- تدعو هيئات الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان الى استكشاف سبل زيادة تبادل المعلومات والتعاون مع اﻷجهزة اﻹقليمية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    Invite le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à consulter les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le cadre des efforts qu'il déploie en faveur de la coopération avec les organisations intergouvernementales régionales dans la promotion et la protection des droits de l'homme; UN ١١- تدعو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الى التشاور مع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان في صدد جهوده لتشجيع التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية بهدف تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    b) Conseils d'experts dans le domaine des droits de l'homme à l'attention des forces armées et du pouvoir judiciaire; UN )ب( تقديم خدمات استشارية عن طريق خبراء في مجال حقوق اﻹنسان الى القوات المسلحة والسلطة القضائية؛
    3. Invite le Gouvernement togolais et le Centre pour les droits de l'homme à tout mettre en oeuvre afin d'assurer la bonne exécution du programme d'assistance technique prévu dans le cadre de l'accord du 23 mars 1996; UN ٣- تدعو الحكومة التوغولية ومركز حقوق اﻹنسان الى استخدام كل ما يمكن استخدامه لتأمين حسن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتوخى في إطار اتفاق ٣٢ آذار/مارس ٦٩٩١؛
    Il en résulte que toute dissociation des éléments de cette trilogie - tout autant que toute sélectivité dans ce domaine - est de nature à favoriser la réduction des droits de l'homme à un discours à consistance variable et à portée variable, ce qui pourrait se répercuter, de manière défavorable, sur les mécanismes et les procédures de protection des droits de l'homme, notamment la liberté religieuse. UN وينتج عن ذلك أن أي فصل لعناصر هذه الثلاثية - وبنفس القدر أي انتقائية في هذا المجال - من شأنهما أن يساعدا على تحويل حقوق اﻹنسان الى كلام متغير القوام ومتغير المدى، وهو أمر يمكن أن يؤثر، بطريقة ضارة، في آليات وإجراءات حماية حقوق اﻹنسان ولا سيما الحرية الدينية.
    En plus des opérations menées au Rwanda, au Burundi et dans l'ex-Yougoslavie, il est proposé d'envoyer deux spécialistes des droits de l'homme au Zaïre. UN وباﻹضافة الى العمليات القائمة في رواندا، وبوروندي، ويوغوسلافيا السابقة، فإن من المزمع أيضا إيفاد اثنين من الموظفين المسؤولين عن حقوق اﻹنسان الى زائير.
    Il remercie les gouvernements qui ont contribué au financement volontaire de l'Opération, ce qui a permis de déployer quatre observateurs supplémentaires dans le cadre de l'Opération pour les droits de l'homme au Burundi. UN ويشعر المفوض السامي بالامتنان للحكومات التي استجابت لطلبه بإسهامها في التمويل التبرعي للعملية. وقد يسرت هذه التبرعات إضافة أربعة مراقبين لحقوق اﻹنسان الى عملية حقوق اﻹنسان الميدانية في بوروندي.
    le 24 août 1994, le Centre a détaché un spécialiste des droits de l'homme au Malawi. UN وبموجب إعلان تعاون وُقﱢع في ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أوفد المركز اخصائياً في حقوق اﻹنسان الى ملاوي.
    169. Le Représentant spécial renouvelle l'appel lancé par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au Gouvernement cambodgien pendant sa mission au Cambodge, en ce qui concerne la situation particulièrement pénible des Cambodgiens d'origine vietnamienne vivant à Chrey Thom, sur la frontière entre le Cambodge et le Viet Nam. UN ١٦٩ - ويكرر الممثل الخاص النداء الذي وجهه المفوض السامي لحقوق اﻹنسان الى الحكومة خلال بعثته الى كمبوديا بشأن محنة الكمبوديين المنحدرين من عرق فييتنامي في شري توم على الحدود بين كمبوديا وفييت نام.
    Les initiatives opérationnelles que M. Ayala Lasso a déjà développées — je pense ainsi à l'envoi d'observateurs des droits de l'homme au Rwanda — ont reçu un appui rapide et concret, notamment de la part de la Belgique. UN إن المبادرات العملية التي قدمها السيد ايالا لاسو - بإرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان الى رواندا، على سبيل المثال - لقيت التأييد المبكر والملموس من بلجيكا، من بين دول أخرى.
    124. Le Haut Commissaire se félicite de ce que la Commission des droits de l'homme envisage de tenir une réunion spéciale sur la situation des droits de l'homme au Burundi pendant sa cinquante-deuxième session. UN ٤٢١- ويرحب المفوض السامي بفكرة دعوة لجنة حقوق اﻹنسان الى عقد جلسة خاصة عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي أثناء دورتها الثانية والخمسين.
    41. Le Département finance la traduction et l'impression de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans des langues autochtones. UN ٤١- وتتولى ادارة شؤون الاعلان تمويل ترجمة الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الى لغات السكان اﻷصليين وطبعه بها.
    88. Ce comité examine actuellement des propositions concernant l'envoi de missions internationales de surveillance du respect des droits de l'homme dans la région de la Slavonie orientale. UN ٨٨- وتنظر لجان التنفيذ المشتركة حاليا في اقتراحات بارسال بعثات رصد دولية في صدد حقوق اﻹنسان الى منطقة سلافونيا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more