1. recettes provenant des contributions du personnel | UN | اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
Total, recettes provenant des contributions du personnel | UN | مجموع اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
Pour les recettes provenant de contributions volontaires, la méthode comptable définie aux paragraphes h) i) ci-après s'applique. | UN | وتنطبق على الإيرادات من التبرعات السياسة الموضحة في الفقرة الفرعية ح `1 ' ؛ |
Le revenu des investissements s'est élevé à 6 923 millions de dollars, soit 76 % du montant total des recettes pour 2013. | UN | وبلغ مجموع الإيرادات من الاستثمارات 923 6 مليون دولار، فشكلت 76 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2013. |
Graphique 2 recettes provenant du PNUD par rapport aux autres recettes | UN | الشكل 2: الإيرادات من البرنامج الإنمائي مقارنة بالإيرادات الأخرى |
recettes provenant des contributions du personnel | UN | اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
20. recettes provenant des contributions du personnel | UN | ٢٠ - اﻹيرادات من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين |
Il faudra en outre ouvrir un crédit additionnel de 728 100 dollars au chapitre 28 des dépenses (Contributions du personnel), ce montant étant compensé par l'inscription d'un montant analogue au chapitre premier des recettes (recettes provenant des contributions du personnel). | UN | وسيلزم فضلا عن ذلك، في الباب ٢٨، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٧٢٨ دولار، يعادل بنفس المبلغ في إطار باب اﻹيرادات ١: اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
VIII. recettes provenant des contributions du personnel | UN | ثامنا - اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |
Les recettes provenant de ces droits à l'importation peuvent être considérables. | UN | ويمكن أن تكون الإيرادات من رسوم الاستيراد هذه كبيرة. |
Pour les recettes provenant de contributions volontaires, la méthode comptable définie aux alinéas h) et i) ci-après s'applique. | UN | وتنطبق على الإيرادات من التبرعات السياسة الموضحة في الفقرة الفرعية ح ' 1` أدناه؛ |
Le revenu des placements et les coûts de gestion de la trésorerie commune sont répartis entre les fonds participants; | UN | وتوزع الإيرادات من الاستثمارات والتكاليف المرتبطة بتشغيل الاستثمارات في الصندوق النقدي المشترك على الصناديق المشاركة؛ |
La Caisse a expliqué que la baisse des recettes était essentiellement imputable à une réduction de 62 % du revenu des investissements au cours de l'exercice. | UN | والعامل الأساسي الذي أورده الصندوق لتعليل الانخفاض في مجموع الإيرادات هو تراجع الإيرادات من الاستثمارات بنسبة 62 في المائة خلال فترة السنتين. |
La pratique consistant à se borner à délivrer des permis et à tirer des recettes du secteur forestier fragilise l'environnement. | UN | وأدت الممارسة المقتصرة على إصدار التراخيص وجمع الإيرادات من قطاع الغابات إلى تعريض البيئة للخطر. |
Les recettes provenant du remboursement des dépenses d'appui et autres recettes pendant cette période ont atteint 6,8 millions d'euros. | UN | وبلغت الإيرادات من تكاليف الدعم والإيرادات المتنوِّعة الأخرى لهذه الفترة ما مقداره 6.8 مليون يورو. |
Service de la dette en pourcentage des exportations de biens et services et revenu net de l'extérieur | UN | نسبة خدمة الديون من صادرات السلع والخدمات وصافي الإيرادات من الخارج |
En outre, les recettes provenant des services et les recettes accessoires ont été de 20,9 millions et 7,8 millions de dollars, respectivement. | UN | وإضافة إلى ذلك، بلغت الإيرادات من الخدمات والإيرادات المتنوعة 20.9 مليون دولار و 7.8 مليون دولار على التوالي. |
Tous les remboursements versés aux donateurs sont portés en déduction des produits provenant des contributions. | UN | وتظهر المبالغ المردودة إلى الجهات المانحة بصفتها انخفاضاً في الإيرادات من التبرعات. |
recettes au titre des services généraux de gestion | UN | الإيرادات من استرداد تكاليف الخدمات الإدارية العامة |
recettes des opérations (intérêts bancaires) | UN | الإيرادات من العمليات المصرفية |
Note 3. recettes provenant d'autres sources | UN | الملاحظــة 3 - الإيرادات من المصادر الأخرى |
Élément recettes de la Réserve 84 | UN | بملايين الدولارات عنصر اﻹيرادات من الاحتياطي ٨٤ |
Ils espèrent renforcer leurs capacités de gestion et retirer le maximum de revenus de la mise en valeur de leurs ressources. | UN | وتأمل الحكومات في تحسين قدرتها على الإدارة المؤسسية والحصول على أعلى قدر من الإيرادات من تنمية الموارد. |
Les contributions sont comptabilisées conformément aux normes IPSAS 23 : produits des opérations sans contrepartie directe. | UN | يعترف بالمساهمات وفقا للمعيار المحاسبي الدولي رقم 23: الإيرادات من المعاملات غير التبادلية. |