"بآثار النزاعات المسلحة على" - Translation from Arabic to French

    • les effets des conflits armés sur
        
    • des effets des conflits armés sur
        
    • aux effets des conflits armés sur
        
    • effets des conflits armés sur les
        
    Ayant adopté le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛
    On a estimé que ce sujet s'inscrivait dans le prolongement naturel des travaux menés par la Commission concernant les effets des conflits armés sur les traités et la fragmentation du droit international. UN وارتُئي أن الموضوع يشكل استمرارا طبيعيا لعمل اللجنة المتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وتجزّؤ القانون الدولي.
    Il convient de souligner qu'il existe un lien étroit entre le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et les présents travaux. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وهذا العمل.
    En ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités, le projet d'articles sera particulièrement utile s'il tient compte de tous les types possibles de conflit. UN 15 - وفي ما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قالت إن مشاريع المواد ستكون مفيدة للغاية إذا ما أخذت في الاعتبار جميع الأنواع الممكنة للنزاعات.
    Ce même État se demande également si, s'agissant des effets des conflits armés sur les traités, l'ampleur et la durée du conflit ainsi que l'existence d'une déclaration formelle de guerre sont des éléments devant être pris en compte. UN كما تساءلت الدولة عما إذا كان نطاق النزاع ومدته، ووجود إعلان رسمي عن الحرب عناصر يتعين أخذها في الحسبان فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Selon certains avis, puisque le Statut de Rome visait la responsabilité pénale d'individus, ses dispositions relatives à l'agression étaient sans intérêt quant aux effets des conflits armés sur les traités. UN وتعتبر مجموعة من الآراء، أنه بالنظر إلى أن نظام روما الأساسي يُعنى بالمسؤولية الجنائية للأفراد، فإن أحكامه المتعلقة بالعدوان لا صلة لها بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités sera examiné en seconde lecture lors de la session de la Commission de 2010. UN 1 - سيعرض نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات على اللجنة في دورتها لعام 2010 من أجل قراءة ثانية.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction l'adoption par la CDI, en première lecture, du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN 1 - رحبت الوفود بإتمام اللجنة للقراءة الأولى لمشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Elle a également salué les efforts inlassables et la contribution du Groupe de travail sur les effets des conflits armés sur les traités, présidé par M. Lucius Caflisch. UN كما اعترفت اللجنة بما بذله الفريق العامل المعني بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، برئاسة السيد لوسيوس كافليش، من جهود لا تكل وبمساهمته في الموضوع.
    71. Le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités constitue une base utile pour les travaux futurs. UN 71 - ومضى قائلا إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات توفر أساسا مفيدا للعمل في المستقبل.
    Ces deux textes constituent une contribution précieuse pour la codification et le développement progressif du droit international. La délégation polonaise se réserve toutefois le droit de présenter en temps opportun, comme la Commission l'a demandé, des commentaires sur les projets d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN وقال إن وفد بلاده يعتبر مجموعتي مشاريع المواد إسهاما قيما للغاية في عملية تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي؛ غير أنه يحتفظ بحقه في الرد في الوقت المناسب على طلب اللجنة الحصول على تعليقات من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    La délégation française félicite la CDI de l'adoption en première lecture du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, sur lequel elle entend communiquer des observations écrites détaillées. UN وأثنت على اللجنة لاعتمادها في القراءة الأولى مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وذكرت أن وفدها سيقدم ملاحظات كتابية مفصلة بشأنها.
    La délégation du Qatar se félicite de l'adoption en première lecture de 18 projets d'article sur les effets des conflits armés sur les traités, qui doivent s'inspirer de la Convention de Vienne sur le droit des traités. UN وأشار إلى أن وفده يرحب بأنه تم، في القراءة الأولى، اعتماد مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات والبالغ عددها 18، والتي ينبغي أن تسترشد باتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Ces organisations ont été invitées à soumettre leurs commentaires et observations sur les effets des conflits armés sur les traités auxquelles elles sont parties, et notamment des informations sur leur pratique. UN ودُعيت المنظمات إلى تقديم ما لديها من تعليقات وملاحظات، بما في ذلك معلومات عن ممارسات كل منها على حدة، فيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات التي هي طرف فيها.
    La Commission du droit international a adopté trois textes d'une importance majeure : le projet d'articles de la Commission sur la responsabilité des organisations internationales, le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités et le Guide de la pratique sur les réserves aux traités. UN واعتمدت اللجنة ثلاثة نصوص رئيسية هي: المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية؛ والمواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات؛ والمبادئ التوجيهية بشأن التحفظات على المعاهدات.
    La démarche adoptée par la Commission pour établir le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités a rencontré l'approbation générale. UN 27 - كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعته اللجنة في مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    69. La recommandation identique faite par la CDI au sujet du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités mérite aussi d'être appuyée. UN 69 - وأضافت أن وفدها يؤيد أيضا توصية اللجنة المطابقة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    30. Elle estime que les traités entre États et organisations internationales devraient relever du champ d'application du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN 30 - وأشار إلى أن وفد بلده يعتقد أنه ينبغي إدراج المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    E. Texte du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités 100−101 183 UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات 100-101 225
    E. Texte du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités UN هاء - نص مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    26. Pour ce qui est des effets des conflits armés sur les traités, la délégation portugaise se réjouit que le projet d'articles réponde à la plupart des préoccupations qu'elle avait exprimées à cet égard. UN 26 - وفيما يتعلق بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن وفده يسره أن معظم شواغله الماضية تم التصدي لها في مشاريع المواد.
    Note sur la recommandation à adresser à l'Assemblée générale au sujet du projet d'articles relatif aux effets des conflits armés sur les traités UN مذكرة عن التوصية التي ستقدم إلى الجمعية العامة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more