À sa dixhuitième session, le SBI a invité les Parties à faire connaître au secrétariat leurs vues sur la question. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة عشرة، الأطراف إلى تزويد الأمانة بآرائها في هذا الصدد. |
S'agissant du suivi et de l'évaluation de la situation de minorités dans un État déterminé, il a invité les ONG à présenter leurs vues sur la question à la session suivante du Groupe de travail. | UN | وفيما يتعلق بمسألة رصد حالة الأقليات في دولة معينة وتقييمها، دعا المنظمات غير الحكومية إلى أن تتقدم بآرائها في هذا الموضوع أثناء الدورة المقبلة للفريق العامل. |
Il a prié les Parties de faire connaître leurs vues sur ces points le 15 août 1999 au plus tard. Celles—ci seraient compilées dans un document de la série Misc; et | UN | ورجت من الأطراف أن توافيها بآرائها في هذا الشأن بحلول 15 آب/أغسطس 1999، لتقوم بتجميعها في وثيقة تتناول موضوعات متنوعة؛ |
25. Invite les Parties à présenter au secrétariat, le 31 mars 2005 au plus tard, leurs vues au sujet du programme de travail; | UN | 25- يدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول 31 آذار/مارس 2005، بآرائها في برنامج العمل؛ |
Le Comité d'experts de l'administration publique est invité à examiner ces activités, qui ont pour objet d'aider les pouvoirs publics, aux niveaux national et local, à régler les problèmes de gouvernance et d'administration qui se posent à eux ainsi que les problèmes nouveaux associés à la mondialisation, et à faire part au Secrétariat de ses observations à leur sujet. | UN | ولجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة مدعوة إلى استعراض هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الحكومات الوطنية والمحلية على مجابهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، كما أنها مدعوة إلى موافاة الأمانة العامة بآرائها في هذا الشأن. المحتويات |
7.3 Le Comité rappelle ses constatations dans la communication El Abani c. Jamahiriya arabe libyenne, et note que l'État partie n'a pas répondu aux allégations de l'auteur. | UN | 7-3 وتذكِّر اللجنة بآرائها في بلاغ العباني ضد ليبيا()، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاءات صاحب البلاغ. |
Il a prié les Parties de faire connaître leurs vues sur ces points le 15 août 1999 au plus tard. | UN | ورجت من الأطراف أن توافيها بآرائها في هذا الشأن بحلول 15 آب/أغسطس 1999. |
c) Le SBSTA a invité les Parties à faire connaître au secrétariat, pour le 15 février 2002, leurs vues sur: | UN | (ج) ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاة الأمانة بآرائها في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2002 بشأن: |
Par une note verbale datée du 9 mars 2011, les États Membres ont été invités à communiquer au Secrétaire général les mesures qu'ils avaient prises et à lui faire connaître leurs vues sur la question. | UN | 2 - ودعيت الدول الأعضاء في مذكرة شفوية مؤرخة 9 آذار/مارس 2011 إلى إحاطة الأمين العام علما بالتدابير التي اتخذتها وموافاته بآرائها في هذه المسألة. |
En 1985, le Canada a été à l'origine de la résolution 40/152, qui a été adoptée par consensus et qui demande à tous les États de communiquer leurs vues sur le sujet. | UN | وفي عام 1985، استهلت كندا إعداد مشروع القرار الذي اعتُمد بتوافق الآراء بوصفه القرار 40/152، ودعا جميع الدول إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها في هذا الموضوع. |
5. Demande aux organisations internationales concernées et aux organes et organismes compétents des Nations Unies de continuer à offrir soutien et assistance au processus d'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans et les invite à tenir le Secrétaire général au courant de leurs activités et de leurs vues sur ce sujet; | UN | ٥ - تطلب إلى المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات والمنظمات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم ومساعدة العملية الجارية لتنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان وتدعوها إلى إطلاع اﻷمين العام على أنشطتها وموافاته بآرائها في هذا الشأن؛ |
5. Demande aux organisations internationales concernées et aux organes et organismes compétents des Nations Unies de continuer à offrir soutien et assistance au processus d'instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans et les invite à tenir le Secrétaire général au courant de leurs activités et de leurs vues sur ce sujet; | UN | ٥ - تطلب إلى المنظمات الدولية ذات الصلة والهيئات والمنظمات المختصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل دعم ومساعدة العملية الجارية لتنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان وتدعوها إلى إطلاع اﻷمين العام على أنشطتها وموافاته بآرائها في هذا الشأن؛ |
Le Président du Conseil de sécurité pour le mois de juillet 2009, l'Ambassadeur Ruhakana Rugunda (Ouganda), souhaite convier tous les États Membres à une réunion informelle pour partager leurs vues sur le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, qui se tiendra le vendredi 30 octobre 2009 à 11 heures dans la salle de conférence 6. | UN | يود رئيس مجلس الأمن لشهر تموز/يوليه 2009، السفير روهاكانا روغوندا (أوغندا) أن يدعو جميع الدول الأعضاء إلى جلسة غير رسمية للإدلاء بآرائها في التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة، تعقد في الساعة 00/11 من يوم الجمعة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، في غرفة الاجتماعات 6. |
Le Président du Conseil de sécurité pour le mois de juillet 2009, l'Ambassadeur Ruhakana Rugunda (Ouganda), souhaite convier tous les États Membres à une réunion informelle pour partager leurs vues sur le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale, qui se tiendra aujourd'hui 30 octobre 2009 à 11 heures dans la salle de conférence 7. | UN | يود رئيس مجلس الأمن لشهر تموز/يوليه 2009، السفير روهاكانا روغوندا (أوغندا) أن يدعو جميع الدول الأعضاء إلى جلسة غير رسمية للإدلاء بآرائها في التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة، تعقد اليوم، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009، الساعة 00/11، في غرفة الاجتماعات 7. |
2. Comme suite à la résolution susmentionnée, le Secrétaire général a adressé, le 25 mars 1997, une note verbale aux gouvernements des États Membres de l’Organisation des Nations Unies pour solliciter leurs vues au sujet de l’application de la déclaration instituant une zone de paix et de coopération de l’Atlantique Sud. | UN | ٢ - وعملا بالقرار ٥١/١٩ وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٧ الى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في تنفيذ إعلان جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة سلم وتعاون. |
2. Comme suite à la résolution susmentionnée, le Secrétaire général a adressé, le 23 avril 1996, une note verbale aux gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour solliciter leurs vues au sujet de la déclaration instituant une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | ٢ - وعملا بالقرار المذكورن وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى حكومات الدول الأعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في تنفيذ إعلان جنوب المحيط الأطلسي منطقة سلم وتعاون. |
4. Comme suite à cette résolution, le Secrétaire général a adressé, le 4 mai 1995, une note verbale aux gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies pour solliciter leurs vues au sujet de l'application de la déclaration instituant une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. | UN | ٤ - وعملا بالقرار السالف الذكر، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ الى حكومات الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها في إعلان جنوب اﻷطلسي منطقة سلم وتعاون. |
Il est demandé au Comité d'examiner ces activités, qui ont pour objet d'aider les pouvoirs publics, aux niveaux national et local, à régler les problèmes de gouvernance et d'administration qui se posent à eux, ainsi que les problèmes nouveaux qui procèdent de la mondialisation, et de faire part au Secrétariat de ses observations à leur sujet. | UN | ومطلوبٌ من اللجنة أن تقوم باستعراض تلك الأنشطة الرامية إلى مساعدة الحكومات على مجابهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، وأن توافي الأمانة العامة بآرائها في هذا الشأن. |
Le Comité d'experts de l'administration publique est invité à examiner ces activités, qui ont pour objet d'aider les pouvoirs publics, aux niveaux national et local, à régler les problèmes de gouvernance et d'administration qui se posent à eux ainsi que les problèmes nouveaux associés à la mondialisation, et à faire part au Secrétariat de ses observations à leur sujet. | UN | ولجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة مدعوّةٌ إلى استعراض هذه الأنشطة التي ترمي إلى مساعدة الحكومات الوطنية والمحلية على مجابهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، كما أنها مدعوّةٌ إلى موافاة الأمانة العامة بآرائها في هذا الشأن. |
2.1 Le 30 octobre 1996, le Comité a adopté ses constatations dans l'affaire Länsman et consorts c. Finlande ( < < la communication précédente > > ). | UN | 2-1 أدلت اللجنة بآرائها في قضية لانسمان وآخرين ضد فنلندا ( " الرسالة الأولى " ) في 30 تشرين الأول/ أكتوبر 1996(). |