"بآلية الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • le mécanisme d'examen
        
    • du mécanisme de l'Examen
        
    • au mécanisme d'examen
        
    • fonctionnement du Mécanisme d'examen
        
    • au mécanisme de l'Examen
        
    • le mécanisme de l'Examen
        
    • à la procédure d'examen
        
    Le Congo a réaffirmé son engagement envers le mécanisme d'examen périodique universel et déclaré qu'il était déterminé à remplir la totalité de ses obligations internationales. UN وأكد الكونغو مجدداً التزامه بآلية الاستعراض الدوري الشامل، وأعرب عن عزمه على الوفاء بجميع التزاماته الدولية.
    Le texte annexé à la résolution susmentionnée décrit le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil. UN كما يوفر النص المرفق بالقرار الآنف الذكر التفاصيل المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس.
    En ce qui concerne le mécanisme d'examen périodique universel, le Conseil a décidé ce qui suit : UN 7 - وفيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، قرر المجلس ما يلي:
    En acceptant presque toutes les recommandations reçues, l'État avait réaffirmé son engagement à l'égard du mécanisme de l'Examen périodique universel et sa pleine coopération avec celui-ci. UN وبقبول جمهورية مولدوفا جميع التوصيات التي تلقتها تقريبا، تكون قد أكدت مجدداً التزامها بآلية الاستعراض الدوري الشامل والتعاون معها تعاوناً كاملاً.
    83. La Jamaïque a fait observer que, malgré l'absence de rapport national, il fallait reconnaître l'importance que la Dominique attachait au mécanisme d'examen périodique universel. UN 83- وأشارت جامايكا إلى ضرورة الاعتراف بالتزام دومينيكا بآلية الاستعراض الدوري الشامل رغم عدم وجود تقرير وطني.
    Ressources du budget ordinaire et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen pour l'exercice biennal 2010-2011 UN الموارد من الميزانية العادية والنفقات المتعلقة بآلية الاستعراض لفترة السنتين
    Un certain nombre de délégations ont salué l'approche participative adoptée pour l'élaboration du rapport national ainsi que l'attachement manifesté par Nauru au mécanisme de l'Examen périodique universel. UN وقد رحب عدد من الوفود بالنهج القائم على المشاركة المتبع في صياغة التقرير الوطني والالتزام الذي أبدته ناورو بآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Toutes ces initiatives avaient permis de très bien faire connaître le mécanisme de l'Examen périodique universel en Irlande. UN وقد أثمرت جميع هذه المبادرات مستوى رفيعاً من الوعي العام بآلية الاستعراض الدوري الشامل في آيرلندا.
    20. Toute décision relative aux recommandations concernant le mécanisme d'examen devrait être prise par consensus par les États participants. UN 20- وينبغي لأي قرار بشأن التوصيات المتعلقة بآلية الاستعراض أن تتخذه الدول المشاركة بتوافق الآراء.
    232. Toute décision relative aux recommandations concernant le mécanisme d'examen devrait être prise par consensus par les États participants. UN 232- ينبغي لأيّ قرار بشأن التوصيات المتعلقة بآلية الاستعراض أن تتّخذه الدول المشاركة بتوافق الآراء.
    D'autres documents portant sur le mécanisme d'examen seront aussi présentés à la Conférence des États parties à Marrakech, en octobre 2011. UN كما ستعرض وثائق إضافية تتعلق بآلية الاستعراض على مؤتمر الدول الأطراف الذي سيعقد في مراكش في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Le projet de lignes directrices à l'usage des experts chargés d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption se fonde sur le mécanisme d'examen de l'application de la Convention. Néanmoins, de nombreuses questions relatives à ce mécanisme devraient être d'abord approuvées par la Conférence des États parties. UN إن مشروع المبادئ التوجيهية للخبراء المعنيين باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يستند إلى آلية التنفيذ من أجل استعراض الاتفاقية، في حين أن العديد من المسائل المتعلقة بآلية الاستعراض ينبغي أن يوافق عليها مؤتمر الدول الأطراف أولاً.
    Il y a cinq ans, le Conseil des droits de l'homme a été créé, marquant une étape très importante dans les travaux de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires. Le Conseil est chargé de veiller au respect des droits de l'homme, tous les États étant traités sur un pied d'égalité, par l'intermédiaire de ce que l'on appelle le mécanisme d'examen périodique universel, auquel tous les pays sans exception doivent se soumettre. UN لقد مثّل إنشاء مجلس حقوق الإنسان قبل خمس سنوات إنجازا هاما في عمل الجمعية العامة للأمم المتحدة والأجهزة المتفرعة عنها في معالجة قضايا حقوق الإنسان على أساس من المساواة بين جميع الدول فيما عُرف بآلية الاستعراض الدوري الشامل الذي تخضع له جميع الدول دون استثناء.
    Le Comité consultatif a été informé que le document publié sous la cote CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1 présentait en détail le montant estimatif des dépenses engagées pour le mécanisme d'examen en 2010-2011 et les prévisions de dépenses pour l'exercice 2012-2013. UN رابعا-94 وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن مخططا تفصيليا لتقديرات الإنفاق المتصلة بآلية الاستعراض في الفترة 2010-2011 وتقديرات الاحتياجات لفترة السنتين 2012-2013، ورد في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2011/CRP.1.
    823. La Zambie s'est félicitée du mécanisme de l'Examen périodique universel et de la participation active des États ayant caractérisé l'Examen la concernant. UN 823- رحبت زامبيا بآلية الاستعراض الدوري الشامل وبالمشاركة النشطة للدول التي ميَّزت الاستعراض المتعلق بها.
    Un certain nombre de délégations ont salué l'approche participative adoptée par la Croatie lors de l'élaboration de son rapport national, ainsi que son engagement en faveur du mécanisme de l'Examen périodique universel. UN ورحّب عدد من الوفود بالنهج التشاركي الذي اعتُمد في صياغة التقرير الوطني وبالالتزام الذي تبديه كرواتيا بآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Un certain nombre de délégations ont salué l'approche participative adoptée par le Niger lors de l'élaboration de son rapport national, ainsi que son engagement en faveur du mécanisme de l'Examen périodique universel. UN ورحب عدد من الوفود بالنهج التشاركي المعتمد في صياغة التقرير الوطني وأشادت بشمولية التقرير وبما أبداه النيجر من التزام بآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il a exprimé sa reconnaissance à la société civile irlandaise et aux organisations non gouvernementales qui s'étaient considérablement investies dans la sensibilisation au mécanisme d'examen en général. UN وأعرب عن امتنانه للمجتمع المدني الأيرلندي والمنظمات غير الحكومية الأيرلندية الذين شاركوا بكثافة في إذكاء الوعي بآلية الاستعراض بوجه عام.
    :: Pour le Conseil des droits de l'homme, elle a envoyé des rapports relatifs au mécanisme d'examen périodique universel sur Cuba, les États-Unis et la République bolivarienne du Venezuela, et au Comité sur les droits de l'enfant; UN :: في إطار مجلس حقوق الإنسان، أرسلت المنظمة تقارير متصلة بآلية الاستعراض الدوري الشامل عن كوبا والولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وأرسلتها أيضا إلى لجنة حقوق الطفل؛
    Ressources du budget ordinaire et dépenses de fonctionnement du Mécanisme d'examen pour l'exercice biennal 2010-2011 UN موارد ونفقات الميزانية العادية المتعلقة بآلية الاستعراض لفترة السنتين 2010-2011
    M. Salama a indiqué que les discussions relatives au mécanisme de l'Examen périodique universel, notamment ses liens avec les organes conventionnels, se poursuivraient aussi. UN 4 - وذكر السيد إبراهيم سلامة أن المناقشات المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل بما في ذلك علاقتها بعمل هيئات المعاهدات سوف تستمر في عملها كالعادة.
    D'autres éléments sont examinés en ce qui concerne le mécanisme de l'Examen périodique universel, notamment le choix de l'ordre dans lequel le Groupe de travail examinera les 192 pays pendant le premier cycle quadriennal. UN وجرى تناول تطورات أخرى فيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك اختيار الترتيب الذي يأخذ به الفريق العامل في استعراض البلدان اﻟ 192 أثناء دورة السنوات الأربع الأولى.
    Note du secrétariat sur le document officieux du Facilitateur relatif à la procédure d'examen périodique universel UN مذكرة أعدتها الأمانة بخصوص الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسر المعني بآلية الاستعراض الدوري الشامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more