"بأثر النزاع المسلح على" - Translation from Arabic to French

    • l'impact des conflits armés sur
        
    • effets des conflits armés sur
        
    Visite du Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants UN زيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال
    Se félicitant que le Secrétaire général ait désigné un représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, conformément à la section II de sa résolution 51/77 du 12 décembre 1996, UN وإذ ترحب بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وفقا للجزء ' ثانيا ' من قرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦،
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Représentant spécial sur l'impact des conflits armés sur les enfants (résolution 51/77, par. 37) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها تقرير الممثل الخاص المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال )القرار ٥١/٧٧، الفقرة ٣٧(
    Dans le passage le plus célèbre des commentaires jamais formulés sur les effets des conflits armés sur les traités, le juge Cardozo a déclaré : UN وفي فقرة أصبحت أشهر فقرة في كل الشروح المتعلقة بأثر النزاع المسلح على المعاهدات، كتب القاضي كاردوزو:
    Reste à savoir, s'agissant des effets des conflits armés sur les traités, s'ils correspondent à l'un de ces deux paradigmes ou s'ils peuvent opérer automatiquement et justifier l'extinction ou la suspension. UN والسؤال المتبقي فيما يتعلق بأثر النزاع المسلح على المعاهدات هو ما إذا كان يندرج في أحد هذين النمطين، أو ما إذا كان يمكن أن يعمل تلقائيا وأن يبرر إنهاء أو تعليق المعاهدات.
    Ouvrages et recherches ayant servi à l'établissement du rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants (Manuscrits non publiés). UN ثامنا - اﻹسهامات البحثية في التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال المرفقات*
    L'étude Machel a permis d'appeler tout particulièrement l'attention sur l'impact des conflits armés sur ces jeunes tout en favorisant les initiatives interinstitutionnelles visant à mieux identifier les besoins de ce groupe très vulnérable et à y répondre. UN وقد وضعت دراسة ماشيل الوعي بأثر النزاع المسلح على هؤلاء الشبان في مقدمة الاهتمامات، وأعطت دفعا للمبادرات المشتركة بين الوكالات لتحديد احتياجات هذه المجموعة الضعيفة بشكل خاص ومعالجتها.
    10. L'étude de l'impact des conflits armés sur les enfants visera à donner une cohérence et un élan nouveaux aux efforts déployés par la communauté internationale pour protéger les enfants et leurs droits des effets pernicieux des conflits armés. UN ١٠ - إن الدراسة المتعلقة بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال سوف تسعى الى إعطاء ترابط جديد وقوة دفع جديدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حماية اﻷطفال وحقوق اﻷطفال من اﻵثار الضارة للمنازعات المسلحة.
    3. Suite au rapport Machel, l'Assemblée générale a adopté la résolution 51/77, dans laquelle elle a recommandé la désignation d'un représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants. UN ٣- واستجابة لتقرير ماشيل، اعتمدت الجمعية العام القرار ١٥/٧٧ الذي أوصت فيه بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام يعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال.
    92. La délégation du Kenya se réjouit de constater que le système des Nations Unies coopère avec le Représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, dont les initiatives méritent d'être appuyées. UN ٩٢ - وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتعاون بين الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال ومنظومة اﻷمم المتحدة، كما أعربت عن تأييدها للمبادرات التي اقترحها.
    17. Se félicite que, conformément à sa résolution 51/77 du 12 décembre 1996, M. Olara Otunnu ait été nommé au poste de représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants; UN ١٧ - ترحب بتعيين السيد أولارا أوتونو بوصفه الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛
    14. M. Olara A. Otunnu, Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, s'est rendu en Colombie du 30 mai au 6 juin 1999. UN 14- قام الممثل الخاص للأمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال، السيد أولارا. أ. أوتونو، بزيارة البلد في الفترة من 30 أيار/مايو إلى 6 حزيران/يونيه.
    Cette réunion est parvenue à la conclusion que le Représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants était le mieux à même d'assurer la coordination des efforts visant à obtenir la libération des enfants enlevés par des groupes armés dans le nord de l'Ouganda. UN وخلص الاجتماع إلى أن الممثل الخاص المعني بأثر النزاع المسلح على الأطفال هو أفضل من يقوم مقام جهة الوصل من أجل التنسيق بين الجهود الرامية إلى الإفراج عن الأطفال المخطوفين من قبل الجماعات المسلحة في شمالي أوغندا.
    2. Enfants réfugiés 58. Le Haut Commissariat s'est engagé dans un vaste programme de suivi du rapport sur l'impact des conflits armés sur les enfants3. UN ٨٥ - شرعت المفوضية في خطة شاملة لمتابعة التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال)٣(.
    Le Secrétaire général devrait nommer, pour une durée de trois ans, un représentant spécial chargé d'évaluer l'impact des conflits armés sur les enfants. Il convient d'espérer que le groupe de travail à composition indéterminée de la Commission des droits de l'homme sur l'élaboration d'un protocole facultatif sur ce sujet achèvera ses utiles travaux au cours de l'année à venir. UN وقال إن اﻷمين العام يجب أن يعين ممثلا خاصا يعنى بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، لفترة ثلاث سنوات، وأعرب عن أمله في أن ينتهي الفريق العامل المفتوح العضوية التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بمشروع البروتوكول الاختياري الخاص بهذه المسألة من عمله المفيد في السنة التالية.
    21. M. CHOWDHURY (Bangladesh) se félicite du rapport remarquable présenté par l'expert désigné par le Secrétaire général concernant l'impact des conflits armés sur les enfants (A/51/306). UN ٢١ - السيد شودهوري )بنغلاديش(: أعرب عن ارتياحه للتقرير المتميز الذي قدمته الخبيرة التي عينها اﻷمين العام والمتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال (A/51/306).
    Dans le rapport concernant l'impact des conflits armés sur les enfants, il est demandé à la communauté internationale de cesser d'imposer des sanctions comme celles qui frappent l'Iraq, les sanctions devant être appréciées au regard des droits universels de la personne humaine, et en particulier de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشار إلى أن التقرير المتعلق بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال طلب من المجتمع الدولي الامتناع عن فرض جزاءات، كالتي يرزح تحتها العراق، وتقييم الجزاءات على أساس معايير حقوق اﻹنسان العالمية، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل.
    Dans sa résolution 51/77 du 12 décembre 1996, l'Assemblée a recommandé au Secrétaire général de désigner, pour un mandat de trois ans, un représentant spécial chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants, et a engagé les États et les divers organismes intéressés à verser des contributions volontaires à l'appui des travaux du Représentant spécial. UN 3 - أوصت الجمعية العامة في قرارها 51/77 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1996 الأمين العام بأن يعين لفترة ثلاث سنوات ممثلا خاصا يُعنى بأثر النزاع المسلح على الأطفال، ودعت الدول والمؤسسات المعنية إلى تقديم تبرعات لدعم عمل الممثل الخاص.
    En 1967, Schwarzenberger reconnaîtra aussi l'intérêt du droit de la neutralité en ce qui concerne les effets des conflits armés sur les traités : UN كما سلم البروفسور شوارزينبيرغر في عام 1967 بصلة قانون الحياد بأثر النزاع المسلح على المعاهدات:
    S'agissant des effets des conflits armés sur les traités auxquels des organisations internationales sont parties, la délégation du Royaume-Uni souscrit à l'analyse du Rapporteur spécial figurant aux paragraphes 202 et 203 du rapport de la CDI. UN وقال، فيما يختص بأثر النزاع المسلح على المعاهدات التي تدخل المنظمات الدولية طرفا فيها، إن وفده يتفق مع تحليل المقرر الخاص الوارد في الفقرتين 202 و 203 من تقرير اللجنة.
    Ce seuil étant susceptible de présenter quelque intérêt à l'occasion de la question générale des effets des conflits armés sur les traités, on s'y arrêtera dans ces pages. UN ولما كان من المحتمل أن تكون هذه العتبة ذات صلة بالمسألة العامة المتعلقة بأثر النزاع المسلح على المعاهدات، فإنه ترد أدناه مناقشة مفصلة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more