"بأخذه" - Translation from Arabic to French

    • pris
        
    • emmener
        
    • amener
        
    • le prendre
        
    • emmené
        
    Mon Dieu, tu penses qu'elle l'a pris ? "En haut du Little Jackson..." "Il y a une fissure dans la pierre" Open Subtitles يا إلهي ، هل تعتقد أنها قامت بأخذه ؟ ♪ ها قد أحدثت فجوة في الحصاة ♪
    Elle a admit l'avoir pris, mais elle refusait de dire pourquoi. Open Subtitles لقد إعترفت بأخذه لكنها رفضت أن تذكر السبب
    Ses parents vous laissent l'emmener à un concert de rock ? Open Subtitles هل سمح لك والداه بأخذه الى حفلة موسيقية ؟
    Et il sent le bonbon aux arachides. C'est pas elle qui va l'amener chez le dentiste! Open Subtitles رائحة الفول السوداني تفوح منه , هل ستقوم هي بأخذه إلى طبيب الأسنان ؟
    Vous pensiez vraiment que j'allais vous laisser me le prendre ? Open Subtitles هل اعتقدتِ حقّاً أنني سأسمح لكِ بأخذه مني؟
    C'est pour ça que tu l'as emmené chez Mr Bricolage hier soir ? Open Subtitles ألهذا قمت بأخذه إلى متجر التصوير ليلة أمس؟
    Il a tenu compte des pertes et réclamations correspondantes ainsi que du retard pris dans leur indemnisation. UN وقد راعى الفريق هذه الخسائر والمطالبات في اعتباراته، وذلك بأخذه في الحسبان كل من الخسائر والمطالبات، والتأخير في التعويض عنها.
    Tu l'as pris dans les poches d'un mort ? Open Subtitles هل قمت بأخذه من جيب شخصٍ ميت ؟
    Il a sorti son arme, que vous lui avez pris des mains, et vous vous êtes coupé la main. Open Subtitles .... سحب مسدسه فقمت بأخذه منه ...وقمت أنت بالعملية
    S'il a ouvert son coffre devant vous, vous avez peut-être vu ce qu'il a pris sans le vouloir. Open Subtitles أنتِ قلتِ انه اقترب من الصندوق الذي كان أمامك مباشرة هل من المحتمل أن تكوني رأيتي ماقام بأخذه لأنك لم تستطيعين تفادي ذلك أليس كذلك؟
    Vous en avez pris un de la salle de contrôle ? Open Subtitles هل قمت بأخذه من مكتب الحراسة ؟ -لا
    Quoi que vous leur ayez pris, ils viennent le récupérer. Open Subtitles أعنى مهما أن كان ما قمتم بأخذه منهم... فسيقومون بإستعادته
    Les interrogateurs l'auraient également menacé de l'emmener de l'autre côté de la frontière albanaise pour le tuer. UN وأفيد أن المستجوبين هددوه كذلك بأخذه عبر الحدود اﻷلبانية وقتله رمياً بالرصاص.
    Ne le laissez pas l'emmener. On ne peut pas les laisser faire. Open Subtitles لا تدعهم يأخذونه لا يمكننا السماح لهم بأخذه
    Et vous pourriez renverser cette chose sur votre manteau et ne pas vous inquiéter de l'emmener au pressing. Open Subtitles ويمكن ان تصب هذا الشيء على معطفك ولا تبالي بأخذه الى التنظيف
    S'il vous plaît, aidez-moi à l'amener à un endroit où on pourra l'adopter, un lieu où on pourra le soigner. Open Subtitles أرجوك, ساعدني بأخذه إلى مكان يقومون فيه بخدمتهِ
    On ne peut pas l'y amener. Open Subtitles لا يمكننا المخاطره بأخذه على متن السفينه هذا خطر جدا
    Ma mère ne m'a pas laissé l'amener dans le bus en partant. Open Subtitles والدتي لم ترد السماح لي بأخذه إلى الحافلة عندما غادرت.
    Beth du co-voit'm'a dit t'avoir vu le prendre dans la cuisine. Open Subtitles بيث مرافقتي .. أخبرتني رأتك و أنت تقوم بأخذه من المطبخ
    Ce rêve a tué vos amis, commencez à le prendre au sérieux. Open Subtitles هذا الحلم قتل صديقكِ للتو إبدأي بأخذه بجدية
    J'ai eu l'ordre de le prendre avec moi. Vous ne pouvez pas faire ça. Open Subtitles لقد صدرت تعليمات بأخذه معي لا تستطيع فعل هذا
    Le roi veut qu'il soit emmené au donjon. Open Subtitles الملك يرغب بأخذه إلى الزنزانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more