"بأداة" - Translation from Arabic to French

    • un outil
        
    • un instrument
        
    • avec un objet
        
    • outil de
        
    • un moyen
        
    • l'outil
        
    • un moteur
        
    • l'instrument
        
    • cet outil
        
    • système de
        
    • un objet contondant
        
    • instrument contondant
        
    Les bureaux extérieurs ont été dotés d'un outil leur permettant d'analyser et de négocier les accords de partage des coûts. UN زودت المكاتب الميدانية بأداة لتحليل اتفاقات تقاسم التكاليف التي تعقدها والتفاوض بشأنها.
    L'attaquant aurait scandé des slogans nationalistes tout en battant M. Al-Hassani avec un outil pointu en métal. UN وأُفيد بأنّ المعتدي كان ينشد شعارات وطنية وهو يضرب السيد الحسني بأداة حديدية حادة.
    Le processus d'acceptation des projets a été consolidé grâce à un outil en ligne. UN وتم تعزيز عملية قبول المشاريع بأداة إلكترونية.
    J'aurais préféré avoir un instrument contondant pousser dans ma rate, et je parle par expérience. Open Subtitles أفضّل أن أُطعن بأداة حادّة داخل طُحالي، وأقول هذا الكلام عن خبرة
    Le Programme d'action fournit aux États intéressés un instrument efficace leur permettant de poursuivre le développement durable aux niveaux national et régional. UN ويزود برنامج العمل الدول المعنية بأداة ملموسة للمضي في طريق التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Ce faisant, ils auraient frappé Yury Fedorchenko à la tête avec un objet pesant. UN ويُزعم أنهم ضربوا في الأثناء يوري فيدرتشينكو على الرأس بأداة ثقيلة.
    :: Mise en place d'un outil d'évaluation en retour à notateurs multiples UN :: بدء العمل بأداة للتغذية المرتدة من مقيّمين متعددين
    Ces critères permettraient aux spécialistes du développement de disposer d'un outil qui pourrait se révéler très efficace au niveau national. UN وستزود هذه المعايير العاملين في مجال التنمية بأداة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على المستوى الوطني.
    L'objectif de cette étude est de doter le Costa Rica d'un outil efficace de gestion de ses rapports avec les donateurs. UN والهدف من الدراسة هو تزويد كوستاريكا بأداة فعالة لﻹدارة والمانحين.
    Cette formation visait à fournir aux fonctionnaires du HCR et à d'autres personnes un outil de recherche complet dans tous les domaines relatifs à la protection des réfugiés. UN وكان التدريب يهدف إلى تزويد موظفي المفوضية وغيرهم بأداة بحوث شاملة في جميع الميادين المتعلقة بحماية اللاجئين.
    Il s'agit en effet d'un outil précieux de renforcement des capacités nationales. UN والواقع أن اﻷمر يتعلق هنا بأداة قيمة لتعزيز القدرات الوطنية.
    Pour évaluer la situation et assurer le suivi de nos décisions, je propose que nous nous dotions d'un outil d'observation impartial et universel. UN واقترح أن نزود أنفسنا بأداة مراقبة عالمية محايدة لتقييم الحالة وضمان متابعة قراراتنا.
    Après l'avoir attaché pour le maintenir dans cette position, les surveillants l'ont frappé sur les fesses avec un instrument qu'il n'a pas pu voir. UN ثم جرى وهو في ذلك الوضع تطويقه بحزام وضرب على ردفيه بأداة لم يكن يستطع أن يراها. ويذكر إ.
    Ils constituent aussi pour l’autorité contractante un instrument utile de comparaison et d’évaluation des propositions. UN وهي تزود الهيئة المتعاقدة أيضا بأداة مفيدة للمقارنة بين الاقتراحات وتقييمها .
    Ils constituent aussi pour l’autorité contractante un instrument utile de comparaison et d’évaluation des propositions. UN وهي تزود السلطة المتعاقدة أيضا بأداة مفيدة للمقارنة بين الاقتراحات وتقييمها.
    Ce mécanisme doterait l'Organisation des Nations Unies d'un instrument fondamental de contrôle dans ce domaine important. UN ومن شأن هذه الآلية أن تمد الأمم المتحدة بأداة عضوية للتدقيق في هذا المجال الهام.
    Ecrasé six à huit fois avec un objet étroit et cylindrique. Open Subtitles سحقت من 6 إلى 8 مرات بأداة اسطوانية رفيعة
    Une communauté linguistique est en même temps une communauté épistémique dans la mesure où elle rassemble des individus partageant le même outil de communication et les mêmes conceptions. UN كما أن الجماعة اللغوية جماعة معرفية، فالصلة اللغوية تربط بين الأفراد نتيجة اشتراكهم في التعبير بأداة واحدة وفهم الأشياء من منظور مشترك.
    Ce faisant, ils ont non seulement fait progresser un moyen essentiel de compréhension mais ont servi les plus nobles objectifs des Nations Unies. UN إنهم بذلك لا ينهضون بأداة أساسية للتفاهم فحسب، بل يخدمون أيضا أنبل أهداف الأمم المتحدة.
    l'outil d'information en ligne HR Insight devrait se révéler très utile. UN وقال إن إتاحة تقارير الموارد البشرية على شبكة الإنترنت بالاستعانة بأداة إنسايت سيكون عظيم الفائدة.
    Il devrait être équipé d'un moteur de recherche et doté des fonctions nécessaires pour établir des rapports analytiques et thématiques. UN ويجب تزويده بأداة بحث وقدرات تمكنه من إنتاج تقارير موجزة ومواضيعية.
    En ce qui concerne l'instrument de sanctions, les sanctions ne sont pas un but en soi. UN أما فيما يتعلق بأداة فرض الجزاءات، فإن الجزاءات ليس هدفا في حد ذاتها.
    Le Programme entend mettre en place cet outil de suivi d'ici à la fin 2006. UN وينوي البرنامج الإنمائي بدء العمل بأداة المتابعة بحلول نهاية عام 2006.
    l'outil d'évaluation concernant le traitement réservé aux femmes dans le système de justice pénale a aussi été publié en 2010. UN وفي عام 2010، صدر المنشور الخاص بأداة تقييم مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة الجنائية.
    Ces officiers auraient exigé qu'il ouvre son magasin. Il aurait été battu et emmené au commissariat où il aurait été frappé avec un objet contondant à la tête. UN ويبدو أن هؤلاء الضباط أجبروها على فتح متجرها، ثم ضربوها واقتادوها إلى مخفر الشرطة حيث ضربوها على رأسها بأداة خفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more