Il demande poliment aussi que vous laissiez vos armes dehors. | Open Subtitles | وقد طلب ايضا بأدب بأن تتركوا الاسلحة بالخارج |
Mais parce que c'est un argument énorme qui va de mon côté, je le retire poliment de la course. | Open Subtitles | ولكن بسبب أن هذا جدال قوي جدا ومن ناحيتي ,أنا بأدب أزيح الرهان عن الطاولة |
Et, Eliot, je ne sais pas comment te demander poliment de me baiser. | Open Subtitles | إليوت ، لا أعرف كيف أطلب بأدب منك أن تلاطفني |
- Tout le monde perd un temps fou à être poli, alors qu'ils devraient... | Open Subtitles | يهدر الجميع الكثير من الوقت وهم يتصرفون بأدب بينما بإمكانهم أن يقولوا وحسب ما يقصدونه |
J'appelle pour voir si tu es sage. | Open Subtitles | أتصلت لأتأكد انك تتصرف بأدب ان لديك يوماً شاق غداً ـ اجل ,موقن ذلك |
Pure politesse. Je te veux pas comme ami. | Open Subtitles | لقد كنت أتصرف بأدب لا أكثر ليس لدي أي نية أن أكون صداقة معك |
Contente-toi de sourire poliment pendant qu'il discourt. | Open Subtitles | فقط ابتسمي بأدب فيما هو يتحدث من دون توقف. |
Votre travail est de servir le thé, de remplir les verres d'eau, et de toujours courir poliment. | Open Subtitles | ستكون وظيفتك تقديم الشاي وملء أكواب المياه وابتسمي بأدب في كلّ حين |
Ainsi, vous êtes allez chez lui pour le voir et lui demander poliment des explications ? | Open Subtitles | فقط ذهبت لرؤيته لتسأله بأدب لتحصل على تفسير؟ |
En effet, mais poliment. | Open Subtitles | فعلت في الواقع، على الرغم من أنني فعلت ذلك بأدب. |
J'ai juste suggéré poliment qu'elle ne joue pas la scène comme la reine sans cervelle et sans talent qu'elle est. | Open Subtitles | كل ما فعلته هو اني اقترحت بأدب\ انها لا يجب ان تمثل الدور وكملكه عديمه الموهبه والتي هي عليه |
Je racontais mon histoire, et vous écoutiez poliment. | Open Subtitles | كنت أروي قصّتي، وكنتم جميعًا تنصتون بأدب. |
Si mon frère vous offre un chocolat, refusez poliment. | Open Subtitles | لو عرض عليك أخي بعض الشوكولاتة ارفضي بأدب |
Vous pourriez refuser poliment, sans offrir une autre possibilité. | Open Subtitles | بوسعكم الرفض بأدب وبعدها لا يعرض بديل أخر |
Il y aura un changement de dernière minute dans le programme. Elle s'excusera poliment, et vous serez escorté dehors et tué. | Open Subtitles | سيكون هناك تغيير في الجدول في أخر دقيقة ستعتذر بأدب |
Sinon, faites-lui payer 2 ou 3 autres repas nostalgiques, puis, poliment déclinez l'offre. | Open Subtitles | و إلا يجب أن تتركه يدعوك إلى الغداء مرتين أخرتين ثم تعتذر بأدب |
Si je vois un seul de ces trucs traîner, putain, je vous jure, je serai moins poli. | Open Subtitles | إذا وجدت واحدة آخرى من هذه ،بالجوار مُجدداً أقسم بالرب إنني سأتوقف .عن التصرف بأدب |
Sois poli devant ma guimauve... ou je te cisaille les couilles. | Open Subtitles | تكلم بأدب أمام الحلوى الصغيرة وإلا قطعت بدانك من مكانها |
Alors, sois sage, ou elle te fera la même chose. | Open Subtitles | يجب أن تتصرفا بأدب حتى لا تفعل نفس الشيء لكما |
- Déchire-le, alors. - C'était par politesse. | Open Subtitles | مزقيه إذاً لا , أنا أتصرف بأدب فحسب |
Pas de questions, alors n'essayez pas. Soyez sages. | Open Subtitles | لن يكون هناك أسئلة، لذا لا تحاولوا، تصرفوا بأدب. |
Je ne sais pas comment tu fais ça. Je ne sais pas comment tu fais pour être polie avec elle. | Open Subtitles | لا أدري كيف تفعلين ذلك لا أدري كيف أنك تعاملينها بأدب |
Les agents de santé doivent être polis et respectueux. | UN | إذ يجب على الأخصائيين الصحيين أن يعاملوا المرضى وغيرهم بأدب واحترام. |
Dommage que Loretta interdise la littérature blanche chez nous. | Open Subtitles | للأسف زوجتي لا تسمح بأدب البيض في منزلنا |