"بأدب" - Translation from Arabic to French

    • poliment
        
    • poli
        
    • sage
        
    • politesse
        
    • sages
        
    • polie
        
    • polis
        
    • littérature
        
    Il demande poliment aussi que vous laissiez vos armes dehors. Open Subtitles وقد طلب ايضا بأدب بأن تتركوا الاسلحة بالخارج
    Mais parce que c'est un argument énorme qui va de mon côté, je le retire poliment de la course. Open Subtitles ولكن بسبب أن هذا جدال قوي جدا ومن ناحيتي ,أنا بأدب أزيح الرهان عن الطاولة
    Et, Eliot, je ne sais pas comment te demander poliment de me baiser. Open Subtitles إليوت ، لا أعرف كيف أطلب بأدب منك أن تلاطفني
    - Tout le monde perd un temps fou à être poli, alors qu'ils devraient... Open Subtitles يهدر الجميع الكثير من الوقت وهم يتصرفون بأدب بينما بإمكانهم أن يقولوا وحسب ما يقصدونه
    J'appelle pour voir si tu es sage. Open Subtitles أتصلت لأتأكد انك تتصرف بأدب ان لديك يوماً شاق غداً ـ اجل ,موقن ذلك
    Pure politesse. Je te veux pas comme ami. Open Subtitles لقد كنت أتصرف بأدب لا أكثر ليس لدي أي نية أن أكون صداقة معك
    Contente-toi de sourire poliment pendant qu'il discourt. Open Subtitles فقط ابتسمي بأدب فيما هو يتحدث من دون توقف.
    Votre travail est de servir le thé, de remplir les verres d'eau, et de toujours courir poliment. Open Subtitles ستكون وظيفتك تقديم الشاي وملء أكواب المياه وابتسمي بأدب في كلّ حين
    Ainsi, vous êtes allez chez lui pour le voir et lui demander poliment des explications ? Open Subtitles فقط ذهبت لرؤيته لتسأله بأدب لتحصل على تفسير؟
    En effet, mais poliment. Open Subtitles فعلت في الواقع، على الرغم من أنني فعلت ذلك بأدب.
    J'ai juste suggéré poliment qu'elle ne joue pas la scène comme la reine sans cervelle et sans talent qu'elle est. Open Subtitles كل ما فعلته هو اني اقترحت بأدب\ انها لا يجب ان تمثل الدور وكملكه عديمه الموهبه والتي هي عليه
    Je racontais mon histoire, et vous écoutiez poliment. Open Subtitles كنت أروي قصّتي، وكنتم جميعًا تنصتون بأدب.
    Si mon frère vous offre un chocolat, refusez poliment. Open Subtitles لو عرض عليك أخي بعض الشوكولاتة ارفضي بأدب
    Vous pourriez refuser poliment, sans offrir une autre possibilité. Open Subtitles بوسعكم الرفض بأدب وبعدها لا يعرض بديل أخر
    Il y aura un changement de dernière minute dans le programme. Elle s'excusera poliment, et vous serez escorté dehors et tué. Open Subtitles سيكون هناك تغيير في الجدول في أخر دقيقة ستعتذر بأدب
    Sinon, faites-lui payer 2 ou 3 autres repas nostalgiques, puis, poliment déclinez l'offre. Open Subtitles و إلا يجب أن تتركه يدعوك إلى الغداء مرتين أخرتين ثم تعتذر بأدب
    Si je vois un seul de ces trucs traîner, putain, je vous jure, je serai moins poli. Open Subtitles إذا وجدت واحدة آخرى من هذه ،بالجوار مُجدداً أقسم بالرب إنني سأتوقف .عن التصرف بأدب
    Sois poli devant ma guimauve... ou je te cisaille les couilles. Open Subtitles تكلم بأدب أمام الحلوى الصغيرة وإلا قطعت بدانك من مكانها
    Alors, sois sage, ou elle te fera la même chose. Open Subtitles يجب أن تتصرفا بأدب حتى لا تفعل نفس الشيء لكما
    - Déchire-le, alors. - C'était par politesse. Open Subtitles مزقيه إذاً لا , أنا أتصرف بأدب فحسب
    Pas de questions, alors n'essayez pas. Soyez sages. Open Subtitles لن يكون هناك أسئلة، لذا لا تحاولوا، تصرفوا بأدب.
    Je ne sais pas comment tu fais ça. Je ne sais pas comment tu fais pour être polie avec elle. Open Subtitles لا أدري كيف تفعلين ذلك لا أدري كيف أنك تعاملينها بأدب
    Les agents de santé doivent être polis et respectueux. UN إذ يجب على الأخصائيين الصحيين أن يعاملوا المرضى وغيرهم بأدب واحترام.
    Dommage que Loretta interdise la littérature blanche chez nous. Open Subtitles للأسف زوجتي لا تسمح بأدب البيض في منزلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more