"بأربعة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • quatre mois
        
    La plupart d'entre elles affirment que ce n'est qu'au début de leur procès, soit quatre mois après leur arrestation, qu'elles ont été autorisées à consulter un avocat. UN وادعى غالبية المحتجزين أنهم منحوا الحق في الوصول إلى محام عند بداية المحاكمة فقط، أي بعد اعتقالهم بأربعة أشهر.
    De plus, le juge qui a prononcé la peine a autorisé une réduction de quatre mois au titre des procédures suivies devant le tribunal pour mineurs. UN وعلاوة على ذلك، خفض القاضي العقوبة بأربعة أشهر آخذاً في الحسبان مدة الإجراءات في محكمة الأحداث.
    Les demandes d'accréditation doivent être déposées quatre mois avant le début de la Conférence. UN 3 - ويجب تقديم طلبات الاعتماد قبل بدء المؤتمر بأربعة أشهر كموعد أقصى.
    Inculpé de jets de pierres, il a été condamné à quatre mois et demi de prison et à une amende de 1 000 NIS. UN واتهم أحمد برمي الحجارة وحُكم عليه بأربعة أشهر ونصف حبسا وبغرامة قدرها 000 1 شاقل جديد.
    Malgré tout, vous comprenez, quatre mois après sa mort, je ne pense pas qu'il devrait traîner autour de sa tombe. Open Subtitles لازال تعلمين وحتى بعد موتها بأربعة أشهر لاأظن عليه أن يتردد على قبرها
    Je me suis vengé en aidant sa femme et son fils à passer à l'ouest quatre mois plus tard. Open Subtitles إنتقامي كان عندما ساعدت زوجته وابنه في الهروب بعدها بأربعة أشهر
    En fait, pour vous, c'était quatre mois et demi. Open Subtitles في الحقيقة لقد كانت أشبه بأربعة أشهر ونصف لك
    En effet, la production industrielle mexicaine avait redémarré quatre mois après la crise et retrouvé son niveau initial 10 mois plus tard. UN وبدأ اﻹنتاج الصناعي بعد ترديه الى أدنى مستوياته في ذلك البلد، يسترد العافية بعد اﻷزمة بأربعة أشهر وعاد إلى مستواه اﻷصلي كاملا بعد عشرة أشهر.
    Une année plus tard, on constate dans la province de La Havane la présence de la mineuse des agrumes (phyllocnistis citrella), ravageur qui apparaît quatre mois plus tard de Pinar del Río à Camagüey. UN وبعد ذلك بعام، ظهرت في مقاطعة هافانا حشرة لغم الموالح، وهى آفة ظهرت بعدئذ بأربعة أشهر منتشرة في منطقة امتدت من بينار دل ريو حتى كاماغويي.
    Pour les deuxième et troisième sessions, elles doivent être déposées deux mois avant l'ouverture des sessions et, pour la Conférence proprement dite, quatre mois avant le début de la Conférence. UN وسيكون الموعد النهائي لتقديم الطلبات في حالة الدورتين الثانية والثالثة للجنة قبل افتتاح الدورة المعنية بشهرين، وفي حالة المؤتمر نفسه سيكون الموعد النهائي قبل افتتاح المؤتمر بأربعة أشهر.
    De plus, les lenteurs des procédures judicaires entrainent des situations de détention arbitraire en raison du non-respect des délais légaux, fixés à quatre mois pour les délits et six mois pour les crimes. UN هذا علاوة على ما يستتبعه بطء الإجراءات القضائية من حالات احتجاز تعسفي نتيجة عدم احترام المهل القانونية المحددة بأربعة أشهر للجنح وبستة أشهر للجرائم.
    quatre mois plus tard, le Gouverneur a annoncé qu'il manquait au Trésor 5 millions de dollars pour payer les traitements des fonctionnaires qui pour la première fois dans l'histoire du territoire, ne seraient pas versés en temps voulu. UN وأعلن الحاكم بعد ذلك بأربعة أشهر أنه يوجد عجز في الخزانة قدره 5 ملايين دولار عن المبالغ اللازمة لدفع مرتبات الحكومة، وأنه، وللمرة الأولى في تاريخ الإقليم، لن تدفع المرتبات الحكومية كما هو مخطط له.
    C'était seulement en août que celle-ci a été prolongée pour quatre mois, à la fin de la première période. UN ولم تمدد هذه الفترة إلا في آب/أغسطس، أي بعد انتهاء الفترة الأولى بأربعة أشهر.
    Toutefois, en juin 1993, soit quatre mois après avoir présenté sa demande, Incisa a fusionné avec quatre autres sociétés italiennes. UN وقد اندمجت شركة INCISA مع أربع شركات إيطالية أخرى في حزيران/يونيه 1993، أي بعد تقديم المطالبة بأربعة أشهر.
    Un accusé de nationalité étrangère a été condamné à un an d'emprisonnement et deux autres à huit mois d'emprisonnement; deux Marocains ont été condamnés à quatre mois d'emprisonnement. UN - وقد حكم على ظنين أجنبي أول بسنة واحدة حبساً، وآخرين بثمانية أشهر حبساً وظنينين مغربيين بأربعة أشهر حبساً.
    L'auteur affirme que la Cour suprême a examiné l'affaire quatre mois et demi plus tard, en son absence et en l'absence de son avocat, alors que le Code de procédure pénale impose un délai d'un mois pour examiner les recours. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا تأخرت في فحص القضية بأربعة أشهر ونصف، وقد عُقدت الجلسة في غيابه وغياب محاميه، رغم أن قانون الإجراءات الجنائية ينص على الفحص في غضون شهر.
    16. La Division des approvisionnements de l'UNICEF a conclu un contrat de fourniture de main-d'oeuvre pour l'entrepôt quatre mois avant l'expiration du contrat en cours portant sur les mêmes services. UN ١٦ - وأبرمت شعبة اﻹمدادات التابعة لليونيسيف اتفاقا يتعلق بتوفير العمالة للمستودع التابع للشعبة قبل انتهاء فترة العقد الحالي المتعلق بالخدمات ذاتها بأربعة أشهر.
    Le 28 avril, les services de sécurité ont reconduit pour quatre mois l’internement administratif d’Ussama Birham, le Palestinien détenu depuis le plus longtemps sous ce régime. L’intéressé serait détenu sans jugement en Israël depuis septembre 1993. UN ٢٩١ - وفي ٢٨ نيسان/أبريل، مددت سلطات اﻷمن بأربعة أشهر فترة احتجاز أسامة برهام، وهو أقدم محتجز إداري، ويقال إنه محتجز في إسرائيل دون محاكمة منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Elle a noté à cet égard que les réaffectations internes des fonctionnaires appelés à assumer les responsabilités découlant de la nouvelle structure ont pris effet au 1er mai 1996, soit quatre mois après la mise en place des modifications. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أن إعادة نشر الموظفين داخليا كي يتولوا مسؤولياتهم في إطار الهيكل الجديد قد بدأ تنفيذها في ١ أيار/ مايو ١٩٩٦، أي بعد إجراء التعديلات التنظيمية بأربعة أشهر.
    Le peuple comorien n'oubliera pas que c'est grâce à l'ONU que la bataille juridique concernant les limites frontalières de la République des Comores a été gagnée le 12 novembre 1965, quatre mois après son indépendance. UN ولن ينسى شعب جزر القمر أنه، بفضل اﻷمم المتحدة، كسب المعركة القانونية المتصلة بحدود جمهورية القمر في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٥، أي بعد استقلالنا بأربعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more