"بأربعة أيام" - Translation from Arabic to French

    • quatre jours plus tard
        
    • à quatre jours
        
    • de quatre jours
        
    • travaux quatre jours
        
    • quatre jours de
        
    quatre jours plus tard, le Président destituait les deux gouvernements en place dirigés par Faustin Birindwa et Étienne Tshisekedi. UN وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي.
    quatre jours plus tard, le Président destituait les deux gouvernements en place dirigés par Faustin Birindwa et Étienne Tshisekedi. UN وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي.
    Un engin explosif de fabrication artisanale a explosé quatre jours plus tard dans une mosquée de Khost, tuant le mollah et blessant 16 personnes. UN وبعد هذا الحادث بأربعة أيام تفجرت قنبلة مرتجلة في مسجد خوست وأدت إلى قتل ملا المسجد وإصابة 16 شخصاً بجروح.
    Ce délai est porté à quatre jours en cas d'incidences financières. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    Ce délai est porté à quatre jours en cas d'incidences financières. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    Au bout de quatre jours, le HCR ne put rester en contact avec eux. UN ولم تتمكن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعد ذلك بأربعة أيام من الاتصال بهم.
    Bonsoir, l'Amérique est en alerte ce soir, à quatre jours de Noël. Open Subtitles مساء الخير عليكم جميعا أمريكا تتهيأ لتحذير عال هذا المساء قبل الكريسماس بأربعة أيام
    quatre jours plus tard, toujours dans la province de Badghis, une grenade était lancée pendant la nuit contre le complexe d'une organisation non gouvernementale, sans toutefois faire de blessés. UN وبعد ذلك بأربعة أيام ألقيت قنبلة خلال الليل على مجمّع لإحدى المنظمات غير الحكومة في بادغيس، ولم يصب أحد بأذى لحسن الحظ.
    Ils concordaient avec les résultats officiels définitifs annoncés par la Commission électorale quatre jours plus tard. UN وكانت النتائج متسقة مع النتائج الرسمية النهائية التي أعلنتها اللجنة المستقلة للانتخابات بعد ذلك بأربعة أيام.
    La victime aurait été transportée encore vivante à l'hôpital régional de Pucallpa, où elle serait morte quatre jours plus tard des suites de ses brûlures. UN ونُقل الضحية وهو ما زال على قيد الحياة إلى مستشفى بوكالبا اﻹقليمي، ومات بعد ذلك بأربعة أيام نتيجة للحروق التي أُصيب بها.
    Conduit à Mozdok par hélicoptère, il aurait été de nouveau frappé avant d'être libéré quatre jours plus tard. UN ونقل عندئذ إلى موزدوك بطائرة عمودية وضرب من جديد على ما يزعم قبل أن يفرج عنه بعد ذلك بأربعة أيام.
    Un témoin hutu a déclaré qu'ils ont de nouveau tué des Hutus quatre jours plus tard. UN وذكر شاهد من الهوتو أنهم قتلوا أفرادا من الهوتو مرة أخرى بعد ذلك بأربعة أيام.
    731. La Mission note aussi que quatre jours plus tard, les forces israéliennes ont nié avoir attaqué la maison de Wa'el al-Samouni. UN 731- وتشير البعثة إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية نفت حدوث الهجوم على منزل وائل السموني بعد ذلك بأربعة أيام.
    Born Samnang et Sok Sam Oeun ont été arrêtés quatre jours plus tard. UN وألقي القبض على بورن سامنانغ وسوك سام اوين بعد الحادث بأربعة أيام.
    Ce délai est porté à quatre jours en cas d'incidences financières. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    Ce délai est porté à quatre jours en cas d'incidences financières. UN ويحدد هذا الموعد النهائي بأربعة أيام في الحالات التي تترتب عليها آثار مالية.
    Formule de présentation des données No 2. Notification de prolongation du créneau de lancement : toute notification d'une prolongation de quatre jours du créneau de lancement est faite selon la formule de présentation des données No 2 et comprend les données suivantes : UN نموذج البيانات 2- الإخطار بتمديد الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق: تتم الإخطارات التي تبلغ عن تمديد الفترة التي تغطيها نافذة الإطلاق بأربعة أيام باستخدام نموذج البيانات 2 وتشمل هذه الإخطارات عناصر البيانات التالية:
    Avant 1987, la police judiciaire pouvait maintenir un suspect en garde à vue sans limitation de temps. La loi no 70 du 26 novembre 1987, telle que modifiée, fixe une période initiale de détention de quatre jours avec notification au Procureur général. Cette période peut être prolongée par écrit de quatre jours supplémentaires. Dans des circonstances exceptionnelles, une prolongation de deux autres jours peut être accordée. UN فبعد أن كانت مدة الاحتفاظ الذي يختص بها مأمور الضابطة العدلية غير محددة قبل سنة 1987، حددت مدة الاحتفاظ بموجب القانون رقم 70 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987 المنقح في مرحلة أولى بأربعة أيام في الحالات التي تقتضيها ظروف البحث وإعلام وكيل الجمهورية بذلك مع إمكانية التمديد كتابياً لنفس المدة وعند الضرورة القصوى التمديد مرة ثانية لمدة يومين اثنين.
    Le rapport général sur la gestion des ressources humaines, avec son annexe sur les projets de nouveaux arrangements contractuels, a été soumis avec quatre jours de retard par rapport au créneau; il devrait être publié le 8 octobre 2004. UN أما التقرير العام عن إدارة الموارد البشرية ومرفقه بشأن مشاريع الترتيبات التعاقدية الجديدة، فقد تأخر تقديمه بأربعة أيام عن الموعد المحدد؛ ومن المقرر أن يصدر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more