"بأرصدة" - Translation from Arabic to French

    • des soldes
        
    • stocks
        
    • solde
        
    • crédits d
        
    • les soldes
        
    • soldes des
        
    • soldes inutilisés des
        
    :: Le reversement automatisé des soldes aux États Membres a été mis en service pour les soldes correspondant à l'exercice 2005. UN :: تم تنفيذ المعالجة الآلية لبيانات الأرصدة الدائنة المرسلة إلى الدول الأعضاء فيما يتعلق بأرصدة السنة المالية 2005
    Ces rentrées de fonds tardives influent sur le montant des soldes inutilisés constaté en fin d'année. UN وهذا النمط يخل بأرصدة الموارد غير المنفقة في نهاية العام.
    Les informations sur les stocks d'investissement calculés aux prix du marché ne sont généralement pas disponibles UN :: لا توجد عادةً المعلومات المتعلقة بأرصدة الاستثمار المقيّمة حسب أسعار السوق؛
    Comment se fait-il qu'il connaisse son solde alors que tous les autres se sont trompés ? Open Subtitles أنّى لك أن تكون مصيبًا فيما يتعلّق برصيده ومخطئًا فيما يتعلق بأرصدة الآخرين؟
    Les États-Unis ont introduit un système d'échanges de crédits d'émissions qui fournit une incitation à réduire les émissions de HFC des systèmes de climatisation des véhicules motorisés. UN وأدخلت الولايات المتحدة نظاماً للاتجار بأرصدة الانبعاثات يقدم حافزاً لتخفيض انبعاثات الكربون الهيدروفلوري من أجهزة تكييف الهواء بالمركبات.
    Comptabilisation initiale des soldes reportés (24,091 millions d'euros); et UN * الاعتراف الأوّلي بأرصدة الصناديق المؤجَّلة 24.091 مليون يورو؛
    Si les tendances récentes se confirment, les tribunaux devraient terminer l'année avec des soldes de trésorerie positifs. UN فإذا استمرت الاتجاهات الأخيرة، فإن المحكمتين ستختتمان السنة بأرصدة نقدية إيجابية.
    Selon les projections actuelles, les tribunaux devraient terminer l'année avec des soldes de trésorerie positifs. UN بيد أنه استنادا إلى الإسقاطات الحالية، يتوقع أن تصل المحكمتان إلى نهاية السنة بأرصدة نقدية إيجابية.
    Sommes à payer relatives à des soldes inutilisés de fonds arrivés à échéance UN مبالغ مستحقة الدفع فيما يتعلق بأرصدة غير مستخدمة من أموال انقضى أجلها
    Si les tendances récentes se confirment, les tribunaux devraient terminer l'année avec des soldes de trésorerie positifs. UN وتابعت قائلة إنه إذا ما استمرت الاتجاهات الأخيرة، فإن المحكمتين الدوليتين ستنهيان السنة بأرصدة نقدية إيجابية.
    Cela constitue un changement de méthode comptable, qui a par ailleurs nécessité le retraitement des soldes de l'exercice précédent. UN وقد شكل هذا الأمر تغييرا في السياسة المحاسبية وأدى أيضا إلى إعادة صياغة البيانات المتعلقة بأرصدة السنة السابقة.
    La pêche industrielle à la palangre abîme non seulement les stocks de poissons-épée mais elle a également des incidences sur les recettes existantes ou potentielles provenant de l'écotourisme axé sur l'équilibre des écosystèmes marins. UN وصناعة صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة تلحق أضرارا ليس فقط بأرصدة سمك الخرمان بل إنها تؤثر أيضا على عائدات السياحة الإيكولوجية الحالية والمقبلة التي تستند إلى نظم إيكولوجية بحرية سليمة.
    Il doit être clairement précisé que cette coopération vise à arrêter d'un commun accord des mesures de conservation et de gestion concernant tels ou tels stocks de poissons de la haute mer. UN ومن الضروري أن يكون مفهوما بوضوح أن الغرض من هذا التعاون يتمثل في الاتفاق على تدابير الحفظ والادارة فيما يتعلق بأرصدة سمكية معينة في أعالي البحار.
    les soldes relatifs aux stocks sont comptabilisés dans les actifs à court terme selon les catégories suivantes : UN ٣٩ - يتم الإقرار بأرصدة المخزونات على أنها أصول متداولة، وهي تشمل الفئات المبينة أدناه: الفئات
    Les chercheurs devraient pouvoir accéder au Système, en mode lecture uniquement, pour qu'ils puissent consulter le solde des fonds affectés à leurs projets. UN وينبغي أن يُوفَر للموظفين الأكاديميين الوصول إلى النظام للقراءة فقط فيما يتعلق بأرصدة صناديق مشاريعهم.
    Onze fonds d'affectation spéciale ayant un solde global de 111 millions de dollars sont gérés par des missions de maintien de la paix. UN وهناك أحد عشر صندوقاً استئمانياً بأرصدة مشتركة مقدارها 111 مليون دولار تديرها بعثات حفظ السلام.
    Toutefois, il a constaté avec préoccupation que deux autres fonds avaient un solde négatif dû à des causes différentes à la fin de l'exercice biennal. UN بيد أن المجلس أعرب عن قلقه إزاء وجود صندوقين بأرصدة سالبة ناشئة عن أسباب مختلفة في نهاية فترة السنتين.
    Le programme prévoit une certaine flexibilité qui permet aux constructeurs de satisfaire aux normes par le biais d'un système de moyennes, de reports et d'échange de crédits d'émissions. UN ويشمل البرنامج عنصراً مرناً يستطيع المنتجون بمقتضاه الوفاء بمعايير الانبعاثات عن طريق نظام للمتوسطات والصرف والاتجار بأرصدة الانبعاثات.
    Le Comité a constaté la présence sur la liste de fonctionnaires pour lesquels les soldes créditeurs atteignaient 8 870 000 dollars. UN وبين المجلس أن القائمة شملت موظفين بأرصدة دائنة يبلغ مجموعها 8.87 ملايين دولار.
    Ces montants correspondaient aux soldes des congés non pris (convertis en numéraire) du personnel recruté sur le plan régional. UN وتتعلق هذه الالتزامات بأرصدة مدفوعات الإجازات للموظفين المحليين.
    Elle reflétait également l'utilisation de certains crédits accumulés au titre de soldes inutilisés des missions de maintien de la paix, à laquelle l'Assemblée générale avait auparavant décidé de surseoir. UN كما تراعي أيضا تخصيص مبالغ لسداد بعض القروض المتراكمة فيما يتعلق بأرصدة بعثات حفظ السلام غير المثقلة بالتزامات، وكانت الجمعية العامة قد أرجأت في وقت سابق سداد هذه القروض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more