"بأزمة الأمن الغذائي العالمية" - Translation from Arabic to French

    • la crise mondiale de la sécurité alimentaire
        
    • la crise alimentaire mondiale
        
    • la sécurité alimentaire mondiale
        
    • la crise de la sécurité alimentaire
        
    M. David Nabarro, Coordonnateur de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN السيد ديفيد نابارو، منسق فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    A. Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN ألف - فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    À cet égard, nous nous félicitons de la proposition finale du cadre général d'action qui a été élaboré par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالاقتراح النهائي بشأن إطار العمل الشامل الذي قدمه فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir mis en place sans tarder l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN ونحن نثني على الأمين العام لإنشائه في الوقت المناسب فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    M. Abdelaziz se félicite donc de la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وبالتالي، رحب بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Le PAM a collaboré avec d'autres membres de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire dans le cadre d'une collaboration interorganisations sans précédent visant à améliorer la sécurité alimentaire. UN عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي.
    57. Nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Le Gouvernement afghan appuie également l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire créée par le Secrétaire général dans les efforts internationaux déployés pour mettre en place un partenariat mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وتدعم حكومة أفغانستان أيضا فرقة العمل المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابعة للأمين العام فيما يتصل بالجهود الدولية لإقامة شراكة عالمية بشأن الزراعة والأمن الغذائي.
    57. Nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Ils ont fermement soutenu les efforts visant à promouvoir une action concertée et dûment financée menée par le Secrétaire général de l'ONU et l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأعربوا عن تأييدهم القوي لما يبذله الأمين العام للأمم المتحدة وفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية من جهود في سبيل إرساء استجابة منسقة مدعومة بالموارد اللازمة.
    Au tout début de la crise, cette action s'est fondée sur un cadre stratégique élaboré sous les auspices de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire des Nations Unies. UN ومنذ البداية، استندت هذه الإجراءات إلى إطار استراتيجي استحدث تحت رعاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Exposés sur les résultats du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire et sur les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire UN إحاطات بشأن نتائج مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي وأعمال فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية
    57. Nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Celles-ci ont salué l'active participation de l'UNICEF aux travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, participation qui s'attache à garantir que les besoins des enfants seront satisfaits tant à court qu'à long terme. UN ورحبت الوفود بمشاركة اليونيسيف النشطة في عمل فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية من أجل كفالة تلبية احتياجات الأطفال في الأجلين القصير والطويل.
    Le Ghana se félicite donc de la version révisée du cadre général d'action et loue les travaux et la sagesse de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN لذلك ترحب غانا بالنسخة المنقحة لإطار العمل الشامل وتشيد بفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية على عملها الشاق وحكمتها.
    Je félicite également le Secrétaire général pour les efforts de mobilisation qu'il n'a cessé de déployer en la matière et pour la présentation fort enrichissante du cadre général d'action préconisé par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN وأود أيضا أن أهنئ الأمين العام على جهود التعبئة الدؤوبة وعلى عرضه الزاخر جدا بالمعلومات عن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Je voudrais également exprimer notre gratitude au Secrétaire général pour son exposé sur la crise et pour sa présentation du cadre général d'action révisé de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على إحاطته الإعلامية بشأن الأزمة وعلى عرضه لإطار العمل الشامل المنقح الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    À ce sujet, il soutient les activités du Groupe spécial de haut niveau sur la crise de la sécurité alimentaire mondiale et son cadre d'action global. UN وذكر في هذا الصدد أن وفده يؤيد أنشطة فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية وإطار العمل الشامل الخاص بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more