Suivi de la session extraordinaire sur la crise alimentaire mondiale | UN | متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية |
Par exemple, en 2008, le Président du Conseil de sécurité a participé à la manifestation spéciale du Conseil économique et social sur la crise alimentaire mondiale. | UN | فعلى سبيل المثال، شارك رئيس مجلس الأمن في المناسبة الخاصة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية التي استضافها المجلس الاقتصادي والاجتماعي عام 2008. |
Il cite en exemple la crise alimentaire mondiale et les questions de sécurité relatives à l'émergence du problème du trafic des stupéfiants. | UN | واستشهد بأزمة الغذاء العالمية وقضايا الأمن المتعلقة بمشكلة الاتجار بالمخدرات الطارئة كمثالين في هذا الصدد. |
Nous notons les conclusions et recommandations du cadre général d'action de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | ونحيط علما باستنتاجات وتوصيات إطار العمل الشامل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
La plus grande partie de ce soutien est désormais coordonnée par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire de l'ONU. | UN | ويجري تنسيق غالبية هذا الدعم من قبل فرقة العمل الرفيعة المستوى للأمم المتحدة المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
Une Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, constituée sous la direction du Secrétaire général, a élaboré le Cadre d'action global, qui trace la voie à suivre pour faire face de façon cohérente et coordonnée à la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | وأنشئت فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بأزمة الغذاء العالمية بقيادة الأمين العام، فوضعت إطار العمل الشامل لكيفية الاستجابة بصورة متسقة ومنسقة لأزمة الغذاء العالمية. |
Le Conseil a à présent commencé à convoquer des sessions d'urgence, telles que celle sur la crise alimentaire mondiale cette année. | UN | وقد بدأ المجلس الآن يعقد دورات طارئة، من قبيل الدورة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية هذا العام. |
Nous notons avec plaisir la création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale. | UN | ويسرنا أن نلاحظ إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
B. Suivi de la session extraordinaire sur la crise alimentaire mondiale | UN | باء - متابعة الجلسة الخاصة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية |
D. Suivi de la session extraordinaire sur la crise alimentaire mondiale | UN | دال - متابعة الدورة الاستثنائية المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية |
32. Cuba a relevé la contribution de l'Arabie saoudite à l'atténuation des difficultés rencontrées par les pays les plus pauvres du fait de la crise alimentaire mondiale. | UN | 32- وسلطت كوبا الضوء على مساهمة المملكة العربية السعودية في مساعدة البلدان الأفقر التي تأثرت بأزمة الغذاء العالمية. |
S'agissant singulièrement de la crise alimentaire mondiale et de la flambée des prix des denrées alimentaires, la République démocratique du Congo en appelle, par-delà les recommandations du Sommet de Rome, à des actions innovantes, novatrices et urgentes. | UN | وفيما يتعلق خصوصاً بأزمة الغذاء العالمية والارتفاع الحاد في أسعار المواد الغذائية، تدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومبتكرة تتجاوز حدود التوصيات التي قُدمت في مؤتمر قمة روما. |
L'Union européenne salue la mise en place de l'Équipe spéciale sur la crise alimentaire mondiale. | UN | 27 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بإنشاء فرقة العمل المعنية بأزمة الغذاء العالمية. |
B. Suivi de la session extraordinaire sur la crise alimentaire mondiale 87−88 77 | UN | باء - متابعة الجلسة الخاصة المتعلقة بأزمة الغذاء العالمية 87-88 84 |
1. Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire de l'ONU | UN | 1- فرقة العمل الرفيعة المستوى للأمم المتحدة المعنية بأزمة الغذاء العالمية |
Nous prenons note de la création récente, par le Secrétaire général, de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire que nous encourageons à continuer de collaborer avec les États Membres. | UN | ونحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية ونشجع استمرار مشاركتها للدول الأعضاء في معالجتها. |
Nous vous remercions d'avoir invité le Secrétaire général à faire un exposé devant l'Assemblée générale sur la version révisée du cadre général d'action élaborée par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. | UN | ونشكركم على دعوة الأمين العام لتقديم إحاطة الجمعية العامة عن النسخة المنقحة من إطار العمل الشامل الذي طوره فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الغذاء العالمية. |
La création de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et les travaux constructifs qu'elle entreprend méritent d'être reconnus. | UN | إن تشكيل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية والعمل المثمر الذي تقوم به فرقة العمل يستحقان التقدير. |
Nous prenons note de la création récente, par le Secrétaire général, de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire que nous encourageons à continuer de collaborer avec les États Membres. | UN | ونحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية ونشجع استمرار مشاركتها للدول الأعضاء في معالجتها. |
L'Union européenne félicite le Seсrétairе général d'avoir immédiatement réagi en créant une Équipe spéciale des Nations Unies sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, chargée de promouvoir une action coordonnée de toutes les agences. | UN | وقد أثنى الاتحاد على الأمين العام لقيامه باتخاذ إجراء فوري بتشكيل فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية التي عهد إليها تعزيز العمل المنسق بين وكالة الأمم المتحدة. |