"بأسعار السلع الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • prix des produits de base
        
    • aux fluctuations des cours
        
    • cours des produits de base
        
    49. Concernant les prix des produits de base, le problème réel était davantage la fluctuation des revenus que celle des prix. UN 49 - وفيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية ذُكِر أن تقلبات الدخل وليس تقلبات الأسعار هي المشكلة الحقيقية.
    49. Concernant les prix des produits de base, le problème réel était davantage la fluctuation des revenus que celle des prix. UN 49 - وفيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية ذُكِر أن تقلبات الدخل وليس تقلبات الأسعار هي المشكلة الحقيقية.
    L'approvisionnement en eau a été interrompu et les écoles et centres de santé ont été endommagés et confrontés à des pénuries, ce qui a fait exploser le prix des produits de base. UN كما تم تعطيل شبكة المياه وتضررت المدارس والمراكز الصحية وتعرضت لنقص في الإمدادات، مما دفع بأسعار السلع الأساسية إلى الارتفاع الشديد.
    Des exemples historiques de dette indexée sur les prix des produits de base par le biais de l'émission d'obligations spécifiques ont été mentionnés dans ce contexte. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أمثلة تاريخية على ربط الدين بأسعار السلع الأساسية عن طريق إصدار سندات ترتبط بأسعار السلع الأساسية.
    La Fédération de Russie n'est pas le seul pays où les équilibres budgétaires sont dans une large mesure déterminés par les cours des produits de base. UN وليس الاتحاد الروسي هو البلد الوحيد الذي تتحدد فيه الميزانيات المالية إلى حد كبير بأسعار السلع الأساسية.
    Des exemples historiques de dette indexée sur les prix des produits de base par le biais de l'émission d'obligations spécifiques ont été mentionnés dans ce contexte. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أمثلة تاريخية على ربط الدين بأسعار السلع الأساسية عن طريق إصدار سندات ترتبط بأسعار السلع الأساسية.
    49. Concernant les prix des produits de base, le problème réel était davantage la fluctuation des revenus que celle des prix. UN 49- وفيما يتعلق بأسعار السلع الأساسية ذُكِر أن تقلبات الدخل وليس تقلبات الأسعار هي المشكلة الحقيقية.
    Les risques liés aux prix des produits de base constituent une menace pour la subsistance des producteurs non seulement en raison de la perte directe de revenus saisonniers, mais aussi parce que ces mêmes producteurs se retrouvent enfermés dans un cycle de faibles investissements et de faibles revenus. UN وإن المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية تعمل على تقويض أسباب الرزق، ليس فقط من خلال الفقدان المباشر للإيرادات الموسمية وإنما أيضاً بحبس المنتجين داخل دورة من تدني الاستثمار وتدني العائدات.
    Des participants ont fait remarquer qu'il était difficile de prévoir les prix des produits de base étant donné leur diversité et le grand nombre de facteurs influant sur ces prix, ce qui montrait à quel point il était important de surveiller régulièrement les marchés pour actualiser les prévisions. UN 22- ولاحظ مشاركون أن من الصعب التنبؤ بأسعار السلع الأساسية نظراً إلى تنوع هذه السلع وإلى كثرة العوامل المؤثرة في أسعارها. ويبرز ذلك أهمية إعادة دراسة الأسواق باستمرار من أجل استخلاص تنبؤات محدثة.
    29. La prévision du prix des produits de base est toujours entachée d'une certaine incertitude à cause des lacunes de l'information concernant les stocks et la demande future. UN 29- تظل هناك دائماً درجة من عدم التيقن في التنبؤ بأسعار السلع الأساسية بسبب الطبيعة غير الكاملة للمعلومات المتعلقة بمخزونات السلع والطلب عليها.
    :: Appuyer les efforts que déploient les pays africains tributaires de produits de base pour restructurer, diversifier et rendre plus concurrentiels leurs secteurs des produits de base et rechercher, avec le secteur privé, des arrangements reposant sur les lois du marché et destinés à gérer les risques liés aux prix des produits de base; UN :: دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية من أجل إعادة هيكلة قطاعات السلع الأساسية فيها وتنويعها وتعزيز قدرتها على المنافسة، ونقرر أن نعمل على عقد ترتيبات تقوم على أساس السوق بمشاركة القطاع الخاص من أجل إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية
    Lors de leur réunion récente, les ministres des finances du Groupe des Huit ont annoncé la création d'un fonds d'affectation spéciale destiné à aider les pays pauvres devant faire face à des fluctuations des prix des produits de base et à d'autres chocs exogènes, qui serait financé par des contributions volontaires, notamment de pays producteurs de pétrole. UN وأعلن وزراء مالية مجموعة الثمانية، في اجتماعهم المعقود حديثا، عن إنشاء صندوق استئماني لدعم البلدان الفقيرة التي تواجه صدمات تتعلق بأسعار السلع الأساسية وصدمات خارجية أخرى، وأن يتم تمويل هذا الصندوق من التبرعات، بما في ذلك تبرعات تقدمها الدول المنتجة للنفط.
    Ces mesures et initiatives, tout comme les mesures prises au niveau international pour réduire la vulnérabilité aux fluctuations brutales des prix, y compris la possibilité de lier les paiements de la dette au prix des produits de base et l'amélioration de l'aide au développement, en qualité comme en quantité, devraient être examinées avec attention. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى هذه المبادرات والتدابير، بالإضافة إلى الدعم الدولي للحد من القابلية للتأثر بصدمات الأسعار، بما في ذلك ربط مدفوعات الديون بأسعار السلع الأساسية وتحسين نوعية وكمية المساعدة الإنمائية.
    69. Une autre solution pouvant donner de meilleurs résultats au niveau macroéconomique est de se prémunir contre le risque de prix en ayant recours à des instruments financiers ou en liant le financement des dépenses de développement au prix des produits de base. UN 69- وهناك بديل واعد على المستوى الكلي، وهو التحوط من المخاطر المرتبطة بالأسعار باستعمال الأدوات المالية أو رصد الأموال من أجل الإنفاق الإنمائي على أساس مرتبط بأسعار السلع الأساسية.
    Des variables macroéconomiques telles que l'épargne et l'accumulation de capital, la balance des paiements et les taux de change, les finances publiques et, naturellement, l'emploi et les taux de croissance étaient considérablement influencées par les prix des produits de base, et les recettes d'exportation qui en découlaient dans les pays dépendant de ces produits. UN وتتأثر متغيرات الاقتصاد الكلي مثل المدخرات وتراكم رأس المال وميزان المدفوعات وأسعار الصرف والمالية العامة، وبالطبع العمالة ومعدلات النمو، تأثرا كبيراً بأسعار السلع الأساسية وانعكاسها في إيرادات التصدير في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Les actuelles négociations commerciales pourraient contribuer à améliorer les perspectives concernant les prix des produits de base et la diversification des exportations des pays en développement par une amélioration substantielle de l'accès aux marchés pour les exportateurs de ces pays, notamment avec l'élimination de la progressivité des droits de douane et une réduction sensible des subventions agricoles dans les pays développés. UN ومن شأن المفاوضات التجارية الجارية أن تساعد على تحسين الأحوال المرتقبة فيما يتصل بأسعار السلع الأساسية وتنويع صادرات البلدان النامية عن طريق تحسين إمكانية وصول المصدرين من هذه البلدان إلى الأسواق من خلال وضع حد لتصاعد التعريفات وإجراء تخفيضات كبيرة في الإعانات الزراعية التي تقدمها البلدان المتقدمة.
    Des variables macroéconomiques telles que l'épargne et l'accumulation de capital, la balance des paiements et les taux de change, les finances publiques et, naturellement, l'emploi et les taux de croissance étaient considérablement influencées par les prix des produits de base, et les recettes d'exportation qui en découlaient dans les pays dépendant de ces produits. UN وتتأثر متغيرات الاقتصاد الكلي مثل المدخرات وتراكم رأس المال وميزان المدفوعات وأسعار الصرف والمالية العامة، وبالطبع العمالة ومعدلات النمو، تأثرا كبيراً بأسعار السلع الأساسية وانعكاسها في إيرادات التصدير في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Ses travaux concernant la gestion des risques liés aux prix des produits de base et le financement structuré de ces produits viseront à aider les pays en développement à régler les problèmes résultant de la multitude des risques inhérents à leur commerce. UN وستهدف الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد بشأن إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية والتمويل المنظم للسلع الأساسية، إلى مساعدة البلدان النامية على إدارة المشاكل المرتبطة بالمخاطر العديدة التي تكتنف تجارة السلع الأساسية.
    Le recours plus large aux obligations indexées sur le produit intérieur brut et les cours des produits de base sur les marchés internationaux aurait la même fonction. UN وسيفي بنفس الغرض استخدام سندات الناتج المحلي الإجمالـي والسندات المرتبطة بأسعار السلع الأساسية على نطاق أوسع في الأسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more