Il a relevé quelques cas de comptes d'avances temporaires qui n'avaient pas été convertis aux taux de change opérationnels en vigueur de l'ONU. | UN | ولوحظ وجود عدد من الحالات لم يتم فيها تحويل حسابات السلف بأسعار الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Dépenses effectives aux taux de change opérationnels de l'ONU en vigueur au moment du paiement | UN | النفقات الفعلية بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة السائدة وقت الدفع |
Lorsque des montants sont libellés en d'autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis sur la base des taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU. | UN | ويُحدد ما للعملات اﻷخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة. |
Les explications concernant les changements dus à l'inflation et aux variations des taux de change qui figurent dans le document principal ne sont pas reprises ici. | UN | وترد في الوثيقة الرئيسية شروح التغييرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم، ولم يكرر ايرادها هنا. |
Les contributions ont été converties en leur équivalent en dollars au taux de change en vigueur à la date du versement. | UN | وتُسجل التبرعات المدفوعة بأسعار الصرف السائدة في تاريخ السداد. |
En 1993, elle a déjà formulé des directives qui faciliteront la tâche du Comité, notamment en ce qui concerne les taux de change. | UN | وفي عام ١٩٩٣ كانت اللجنة قد وضعت مبادئ توجيهية تساعد على تحقيق مهمتها، ولا سيﱠما فيما يتعلق بأسعار الصرف. |
27. Les prévisions budgétaires doivent tenir compte des calculs relatifs aux taux de change et à l'inflation. | UN | ٢٧ - واستطرد قائلا إن تقديرات الميزانية يجب أن تشمل الحسابات المتعلقة بأسعار الصرف والتضخم. |
Le projet de budget-programme repose également sur des hypothèses relatives aux taux de change prévus pour la même période. | UN | كما ترتكز الميزانية البرنامجية المقترحة على افتراضات تتعلق بأسعار الصرف التي يتوقع أن تسود في فترة السنتين القادمة. |
Les TCM de ces pays ont également été comparés aux taux de change opérationnels de l'ONU ainsi qu'aux taux de change du Fonds monétaire international (FMI); | UN | وقورنت أسعار الصرف السائدة في السوق لهذه البلدان أيضاً بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وبأسعار التحويل المعمول بها في صندوق النقد الدولي؛ |
Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des Etats-Unis au moment de l'opération aux taux de change fixés par le Contrôleur. | UN | وتحول الحسابات الممسوكة بالعملات اﻷخرى الى دولارات الولايات المتحدة وقت المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي. |
Les dépenses engagées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis ont été converties en dollars aux taux de change jugés les plus appropriés par les organisations concernées. | UN | وقد حولت النفقات المتكبدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة الى دولارات بأسعار الصرف التي ترى المنظمات المعنية أنها أنسب اﻷسعار. |
Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis au moment de l'opération aux taux de change fixés par le Contrôleur. | UN | وتحول الحسابات الممسوكة بالعملات اﻷخرى الى دولارات الولايات المتحدة وقت المعاملة بأسعار الصرف التي يحددها المراقب المالي. |
Des explications sur les changements dus aux variations des taux de change et à l'inflation sont données dans la première partie du présent rapport; elles ne sont pas reprises ici. | UN | ويمكن العثور على تفسير للتغييرات فيما يتعلق بأسعار الصرف والتضخم في الجزء اﻷول من التقرير الحالي، وهي غير مكررة هنا. |
Les banques ont utilisé des modèles de valeur à risque tenant compte des taux de change historiques et des corrélations historiques entre paires de devises. | UN | واستخدم المصرفان نماذج القيمة المعرضة للخطر، التي تُعنى بأسعار الصرف التاريخية والارتباطات التاريخية بين أزواج العملات. |
La règle est de les publier dès que possible, mais en y incluant des chiffres qui tiennent compte des dépenses effectives sur 20 mois et des taux de change les plus récents. | UN | والممارسة المتبعة هي إصدارهما في أبكر وقت ممكن، ولكن هناك حاجة لإبراز نمط المصروفات على مدى عشرين شهرا وآخر المعلومات المتعلقة بأسعار الصرف على حد سواء. |
Lorsque des montants sont libellés en d'autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis au taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU. | UN | ويحدد ما للعملات الأخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les éléments non monétaires libellés en monnaies étrangères à leur coût historique sont convertis en dollars au taux de change en vigueur à la date de l'opération. | UN | أما البنود غير النقدية بالعملات الأجنبية مقيسة حسب التكلفة الأصلية، فهي تُحول بأسعار الصرف السارية في تاريخ المعاملة. |
Si des comptes sont libellés en d'autres monnaies, les montants correspondants sont convertis en dollars des États-Unis à la date de l'opération au taux de change fixé par le Secrétaire général adjoint à la gestion. | UN | أما الحسابات المحفوظة بعملات أخرى فتحول قيمتها بدولارات الولايات المتحدة عند إجراء المعاملة بأسعار الصرف التي يقررها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
Cette réduction tient à des changements concernant les taux de change, l'inflation et l'ajustement des coûts standard. | UN | ويأتي انخفاض الاحتياجات نتيجة للتغيرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم وتسويات التكاليف القياسية. |
Lorsque des montants sont libellés en d'autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis en appliquant les taux de change pratiqués pour les opérations de l'ONU. | UN | ويحدد ما للعملات الأخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |
Les changements dus aux variations de taux de change et à l'inflation font l'objet d'explications dans le rapport principal qui ne sont pas reprises ici. | UN | ويمكن الاطلاع على التفسيرات المتعلقة بالتغييرات المتصلة بأسعار الصرف والتضخم في الوثيقة الرئيسية وهي غير مكررة هنا. |
La politique de taux de change de la Chine a été un élément clef durant la crise. | UN | وطوال اﻷزمة كانت سياسة الصين فيما يتعلق بأسعار الصرف مسألة جوهرية. |
Cette coopération pourrait aussi contribuer à éviter que les gouvernements manipulent le taux de change pour accroître la compétitivité internationale de leur économie. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يساعد أيضا في الحيلولة دون تلاعب الحكومات بأسعار الصرف لتحسين القدرة التنافسية الدولية لاقتصاداتها. |
Lorsque des montants sont libellés en d’autres monnaies, ils sont convertis en dollars des États-Unis sur la base du taux de change pratiqué pour les opérations de l’ONU. | UN | ويحدد ما للعملات الأخرى من قيم مكافئة بدولارات الولايات المتحدة، وذلك بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة. |