"بأسعار تقل عن" - Translation from Arabic to French

    • à des prix inférieurs aux
        
    • à des prix inférieurs à
        
    • audessous des
        
    De tels rapports serviraient à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à éliminer progressivement la vente de produits agricoles à des prix inférieurs aux coûts de production (dumping). UN وستشكل هذه التقارير الأساس للدخول في مفاوضات منظمة التجارة العالمية وصولا للتخلص التدريجي من إغراق السوق بالسلع الزراعية بأسعار تقل عن تكلفة الإنتاج.
    Comme indiqué précédemment, l'une des étapes fondamentales du calcul de la valeur normale est le critère des ventes à des prix inférieurs aux coûts. UN كما تقدم، فإن إحدى الخطوات الأساسية في حساب القيمة العادية هي اختبار المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة.
    Exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production UN الفقرة 6،الصفحة 3: استثناء المبيعات التي تتم بأسعار تقل عن التكلفة
    Un réseau de boutiques proposant des prix équitables offre les biens indispensables et un système réaménagé de distributions publiques fonctionne dans les régions écartées, en vendant ces biens à des prix inférieurs à ceux du marché. UN وتوفر شبكة من متاجر اﻷسعار المعقولة السلع اﻷساسية، وتعمل شبكة للتوزيع العام بعد تجديدها في المناطق النائية، حيث تبيع تـلك السلع بأسعار تقل عن أسـعار السوق.
    D'autres exemples comprennent notamment les lois interdisant les ventes audessous des coûts, qui sont censées favoriser la concurrence mais sont souvent interprétées sous des formes anticoncurrentielles, et la catégorie très large de réglementations qui restreignent la concurrence plus que nécessaire pour atteindre les objectifs réglementaires. UN وهناك أمثلة أخرى تشمل القوانين التي تحظر المبيعات بأسعار تقل عن التكاليف بزعم تشجيع المنافسة ولكنها كثيراً ما تفسر تفسيرات تدل على أنها مانعة للمنافسة، والفئة الواسعة جداً من اللوائح التنظيمية التي تقيّد المنافسة تقييداً يتجاوز ما هو ضروري لبلوغ الأهداف التنظيمية.
    Exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production UN استثناء المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة
    ii) Ventes à des prix inférieurs aux coûts de production UN `2` البيع بأسعار تقل عن تكلفة الإنتاج
    6.1.2 Article 2.2.1, note 5, < < Ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires > > 37 UN 6-1-2 المادة 2-2-1، الحاشية 5 " المبيعات بأسعار تقل عن تكاليف الوحدة " 38
    Si plus de 20 % des ventes sont effectuées à des prix inférieurs aux coûts, elles ne sont pas prises en compte pour le calcul de la valeur normale, ce qui aboutit à établir une valeur normale plus élevée qu'elle ne le serait autrement et, en dernière analyse, une marge de dumping plus élevée également. UN فإذا تم بيع أكثر من 20 في المائة من إجمالي المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة، يمكن تجاهل هذه المبيعات في حساب القيمة العادية، مما يسفر عن قيمة عادية أعلى من المتوسط وبالتالي هوامش إغراق أكبر.
    L'exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires fera augmenter la valeur normale et rendra donc plus probable la constatation d'un dumping, comme l'exemple cidessous le montre. UN ومن شأن استبعاد المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة أن يزيد من القيمة العادية وبالتالي يقود إلى الاستنتاج بأن وجود الإغراق هو الأرجح، كما يتبين من المثال أدنـاه.
    6.1.2 Article 2.2.1, note 5, < < Ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires > > UN 6-1-2 المادة 2-2-1، الحاشية 5 " المبيعات بأسعار تقل عن تكاليف الوحدة "
    La pratique des autorités d'enquête semble indiquer que lorsque les ventes à des prix inférieurs aux coûts de production représentent plus de 20 % du total des ventes intérieures, ces ventes sont systématiquement exclues et la valeur normale est calculée sur la base des ventes à des prix supérieurs restantes, ce qui accroît artificiellement et arbitrairement les valeurs normales et les marges de dumping. UN ويبدو أن ممارسة سلطات التحقيق تظهر بأنه عندما تمثل المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة أكثر من 20 في المائة من اجمالي المبيعات المحلية، تستثنى هذه المبيعات بصورة منتظمة وتستند القيمة العادية إلى المبيعات المتبقية بأسعار أعلى من التكلفة، الأمر الذي يزيد بشكل اصطناعي وتعسفي القيم العادية وهوامش الاغراق.
    Ils ont abordé d'autres questions : critère représentatif de 5 %, ventes à des prix inférieurs aux coûts de production, règle du droit inférieur, ajustement, règles de cumul, traitement spécial et différencié, détermination de l'existence d'un dommage, etc. Les ventes à des prix inférieurs aux coûts de production pourraient faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas de produits comme les produits agricoles. UN كما أثاروا مسائل مثل قاعدة الخمسة في المائة القياسية، والمبيعات بأسعار تقل عن التكلفة، وقواعد تقليل الرسوم، والتكيف وقواعد التراكم، والمعاملة الخاصة والتفاضلية، وتحديد الضرر. وقالوا إن مسألة البيع بأسعار تقل عن التكلفة قد تحتاج إلى حكم خاص بمنتجات مثل المنتجات الزراعية.
    87. Un expert a évoqué les " ventes à des prix inférieurs aux coûts de production " et le seuil de 3 % fixé pour les volumes d'importation négligeables; il a demandé qu'une règle spécifique soit appliquée aux produits technologiques et que le critère de 3 % soit porté à 5 %. UN 87- وأثار خبير مسألة " المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة " ومسألة العتبات التي يبلغ مستواها 3 في المائة المستخدمة لاستثناء الواردات التي لا يعتد بها، وحث على تطبيق قاعدة محددة على منتجات التكنولوجيا وعلى زيادة معيار ال3 في المائة إلى 5 في المائة.
    Les dispositions visées sont la règle du critère représentatif de 5 %, l'exclusion des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production, le calcul du coût du crédit, la valeur normale construite, les ristournes de droits, le niveau de commerce, les fluctuations de taux de change, les exceptions, les gains ou pertes de change, et des seuils de minimis plus élevés. UN وتشمل الأحكام المشار إليها قاعدة ال5 في المائة، واستبعاد المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة، وحساب تكاليف الائتمان، والقيمة العادية المركبة، ورد الرسوم الجمركية، ومستوى التجارة، وتقلبات أسعار الصرف، ومفهوم تضييق نطاق الاستثناءات إلى الحد الأدنى، ومكاسب أو تعويضات أسعار الصرف، ورفع عتبات الحد الأدنى.
    6. Les experts ont noté que certaines branches d'activité, qualifiées de " cycliques " , étaient caractérisées par des périodes récurrentes de surproduction, et que le traitement actuel des ventes à des prix inférieurs aux coûts de production pouvait aboutir à l'imposition massive de mesures antidumping. UN 6- ولوحظ أن بعض الصناعات التي توصف بأنها " دورية " تتسم بتكرر فترات الانتاج المفرط، وأن المعاملة الحالية للمبيعات بأسعار تقل عن التكلفة يمكن أن تؤدي إلى فرض تدابير مكافحة الإغراق على نطاق واسع.
    3.4 Ventes à des prix inférieurs aux coûts unitaires 19 UN 3-4 المبيعات بأسعار تقل عن التكلفة 19
    14. Le Comité a examiné les réclamations soumises par des requérants qui, afin de survivre durant l'occupation du Koweït, ont été contraints de vendre des biens personnels tels que des véhicules automobiles, tant au Koweït que dans des pays voisins, à des prix inférieurs à leur valeur marchande. UN ٤١ - نظر الفريق في مطالبات قدمها مطالبون اضطروا من أجل البقاء على قيد الحياة خلال فترة احتلال الكويت، إلى بيع بنود من ممتلكاتهم الشخصية من قبيل السيارات، سواء في الكويت أو في بلدان مجاورة، بأسعار تقل عن قيمتها السوقية.
    Les étudiantes qui sont diplômées soit des centres de formation à l'artisanat soit des cours d'artisanat mobiles au niveau des villages et celles qui en ont besoin peuvent se procurer des métiers à tisser pour les tapis et les kilims ainsi que des modèles à des prix inférieurs à leur coût afin de pouvoir établir plus facilement leur propre entreprise. UN وتحصل الخريجات سواء من مراكز التدريب على الحرف اليدوية أو من الدورات القروية المتنقلة للحرف اليدوية، وكذلك المحتاجات، على أنوال ونماذج للسجاجيد واﻷكلمة بأسعار تقل عن سعر التكلفة إذا طلبنها، وذلك لمساعدتهن على إقامة مشاريعهن.
    14. Le Comité a examiné les réclamations soumises par des requérants qui, afin de survivre durant l'occupation du Koweït, ont été contraints de vendre des biens personnels tels que des véhicules automobiles, tant au Koweït que dans des pays voisins, à des prix inférieurs à leur valeur marchande. UN ٤١- نظر الفريق في مطالبات قدمها مطالبون اضطروا من أجل البقاء على قيد الحياة خلال فترة احتلال الكويت، إلى بيع بنود من ممتلكاتهم الشخصية من قبيل السيارات، سواء في الكويت أو في بلدان مجاورة، بأسعار تقل عن قيمتها السوقية.
    D'autres exemples comprennent notamment les lois interdisant les ventes audessous des coûts, qui sont censées favoriser la concurrence mais sont souvent interprétées sous des formes anticoncurrentielles, et la catégorie très large de réglementations qui restreignent la concurrence plus que nécessaire pour atteindre les objectifs réglementaires. UN وهناك أمثلة أخرى تشمل القوانين التي تحظر المبيعات بأسعار تقل عن التكاليف بزعم تشجيع المنافسة ولكنها كثيراً ما تفسر تفسيرات تدل على أنها مانعة للمنافسة، والفئة الواسعة جداً من اللوائح التنظيمية التي تقيد المنافسة تقييداً يتجاوز ما هو ضروري لبلوغ الأهداف التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more