"بأسعار فائدة" - Translation from Arabic to French

    • à des taux d'intérêt
        
    • à taux d'intérêt
        
    • de taux d'intérêt
        
    • à un taux d'intérêt
        
    • taux sont plus
        
    • à intérêt
        
    • les taux sont
        
    • à des taux plus
        
    • les taux d'intérêt
        
    • assortis de taux d'intérêts
        
    • taux d'intérêt plus
        
    Utilisant des fonds autorenouvelables, elle accordait des prêts à des taux d'intérêt préférentiels. UN ولما كانت الشركة تستعمل صناديق متجددة، فإنها تمنح قروضاً بأسعار فائدة ميسرة.
    Souvent, les travailleurs doivent emprunter à des taux d'intérêt élevés pour financer une migration à l'étranger. UN وغالبا ما يقوم العمال بالاقتراض بأسعار فائدة عالية لتمويل أعباء الهجرة.
    Il est absolument essentiel, par exemple, de rendre le crédit plus accessible, à des taux d'intérêt modérés. UN بل سيكون من الأهمية المطلقة مثلاً وتوسيع إتاحة الائتمان بأسعار فائدة معتدلة.
    10. Créer, à l'intention de certaines catégories d'agents économiques, un fonds spécial de prêts à taux d'intérêt subventionnés. UN إنشاء صندوق خاص لتقديم قروض بأسعار فائدة مدعومة لفئات معينة من القائمين على إدارة اﻷنشطة الاقتصادية.
    Risque de taux d'intérêt: l'ONUDI dépose uniquement ses fonds sur des comptes à court terme à intérêt fixe, et n'est donc pas très exposée au risque de taux d'intérêt. UN ▪ مخاطر أسعار الفائدة: لا تودع اليونيدو أموالها إلاّ في حسابات قصيرة الأجل بأسعار فائدة ثابتة، ما يجعلها
    De même, les prêts pour le développement économique devraient être offerts à un taux d'intérêt concessionnel, avec des échéances à long terme pour le remboursement. UN وبشكل مماثل، ينبغي تقديم القروض للتنمية الاقتصادية بأسعار فائدة تفضيلية وبجداول زمنية طويلة الأجل للتسديد.
    La Estate Bank envisage d'offrir des prêts à des taux d'intérêt réduits pour répondre aux besoins de logements. UN ويخطط المصرف العقاري لتقديم قروض بأسعار فائدة مخفّضة لتلبية الاحتياجات في مجال الإسكان.
    Tandis que ces réserves demeurent presque inactives, les pays en développement empruntent à des taux d'intérêt très élevés pour financer leur propre développement. UN وفي حين أن هذه الاحتياطيات عاطلة تقريبا، تقترض البلدان النامية بأسعار فائدة مرتفعة جدا لتمويل تنميتها الخاصة.
    Les montants accordés sont décaissés par la Caisse d'épargne populaire à des taux d'intérêt toujours alignés sur les taux de base appliqués par la Banque centrale. UN وتوزع الأموال ذات الصلة من قِبَل مصرف الادخار المدني بأسعار فائدة تتمشى دائما مع الأسعار الأساسية لدى المصرف المركزي.
    Parallèlement, 8 milliards de dollars seront mis à disposition sous forme de crédits à des taux d'intérêt concessionnels. UN وعلاوة على ذلك، ستُوفر 8 بلايين دولار عن طريق القروض بأسعار فائدة ميسرة.
    Il importait aussi de se pencher sur les types de prêts de façon à s'assurer qu'ils étaient accordés à des taux d'intérêt intéressants pour de longues périodes. UN وقال إنه من المهم أيضاً النظر إلى نوعية القروض للتأكد من تقديمها على فترات ممتدة بأسعار فائدة تنافسية.
    Il importait aussi de se pencher sur les types de prêts de façon à s'assurer qu'ils étaient accordés à des taux d'intérêt intéressants pour de longues périodes. UN وقال إنه من المهم أيضاً النظر إلى نوعية القروض للتأكد من تقديمها على فترات ممتدة بأسعار فائدة تنافسية.
    Au Népal, des systèmes de microcrédit à taux d'intérêt abordables ont été établis pour les ménages pauvres et ont permis à 300 ménages de bénéficier de services d'assainissement et 500 robinets ont été installés dans neuf petites villes. UN وفي نيبال، استفادت 300 أسرة من مشاريع القروض الصغيرة التي تقدم للأسر الفقيرة بأسعار فائدة تكون في متناولها من أجل لحصول على خدمات المرافق الصحية، وتم توصيل 500 صنبور في تسع بلدات صغيرة.
    En définitive, il n'y a pas pour les femmes, de crédit à taux d'intérêt acceptables et des délais de remboursement à moyen et long terme. UN ومن الواضح أنه لا توجد بالنسبة للنساء ائتمانات تتسم بأسعار فائدة مقبولة، مع تسديدها على المديين المتوسط والطويل.
    Son objectif est de faciliter la construction, d'ici à l'an 2000, de 21 000 maisons qui seraient mises à la disposition des groupes sociaux à faible revenu avec des prêts hypothécaires à taux d'intérêt réduits. UN وهدفها هو تيسير بناء ٠٠٠ ١٢ مسكن بحلول عام ٠٠٠٢ لاتاحتها لذوي الدخل المنخفض بموجب خطة للرهن العقاري بأسعار فائدة مخفضة.
    Ces prêts sont généralement assortis de taux d'intérêt préférentiels. UN وتمنح هذه القروض عموما بأسعار فائدة تفضيلية.
    Risque de taux d'intérêt: l'ONUDI dépose uniquement ses fonds sur des comptes à court terme à intérêt fixe, et n'est donc pas très exposée au risque de taux d'intérêt. UN ▪ مخاطر أسعار الفائدة: لا تودع اليونيدو أموالها إلاّ في حسابات قصيرة الأجل بأسعار فائدة ثابتة، ولذلك
    En Inde, la répression financière sert à regrouper les économies captives et à aider au financement des vastes dettes de l’état à un taux d’intérêt nettement plus bas que dans un marché libéral. News-Commentary وفي الهند يُستَخدَم القمع المالي كوسيلة لتعبئة المدخرات الأسيرة للمساعدة في تمويل الديون الحكومية الهائلة بأسعار فائدة أقل كثيراً من الأسعار السائدة في أي سوق حرة.
    L'Association internationale de développement (IDA), dont les taux sont très avantageux, en a octroyé pour 284 millions de dollars, tandis que le reste (142 millions de dollars) provenait de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD), dont les taux sont plus proches de ceux en vigueur sur le marché. UN ويشمل هذا المبلغ 284 مليون دولار مقدمة على هيئة قروض من المؤسسة الإنمائية الدولية بأسعار فائدة تساهلية للغاية، و 142 مليون دولار على هيئة قروض من البنك الدولي للإنشاء والتعمير بأسعار فائدة أكثر قربا من الأسعار السائدة في السوق.
    Il se félicite aussi de l'adoption des 17 premiers articles du projet de convention sur la cession de créances, un texte qui devrait faciliter le financement et l'accès au crédit à des taux plus bas. UN كما أعرب عن ترحيب وفد بلده باعتماد المواد السبع عشرة الأولى من مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية، الذي ييسر التمويل والحصول على الائتمان بأسعار فائدة منخفضة.
    les taux d'intérêt, qui sont variables, sont fixés au prorata du montant du prêt et grâce à un système de " subvention croisée " . UN والرهون العقارية الخاصة ببرنامج الاقراض المنزلي الموحد يتم تسعيرها بأسعار فائدة مختلفة في تناسب مباشر مع قيمة القرض ومن خلال برنامج معونة شامل.
    Conformément à l'article 13 de la Convention, le Comité recommande que l'État partie prenne les mesures voulues pour que les prêts accordés soient assortis de taux d'intérêts minimaux afin d'être accessibles à davantage de femmes, et pour supprimer les conditions contraignantes. UN 38 - وفقا للمادة 13 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لكفالة منح القروض بأسعار فائدة دنيا كي يستفيد منها المزيد من النساء، وبأن تزال جميع الشروط المرهقة.
    Ces prêts sont accordés à des conditions libérales, c'est-à-dire qu'ils sont assortis de taux d'intérêt plus faibles et d'échéances plus longues que ceux disponibles sur le marché. UN وتعتبر القروض ميسَّرة بمعنى أنها تُمنح بأسعار فائدة أقل وآجال استحقاق أطول مما هو متوافر في السوق التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more