En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
8. Mettre en place un partenariat mondial pour le développement : accès aux médicaments essentiels à un prix abordable | UN | الهدف 8: إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية: إتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة |
Accès aux médicaments essentiels à des prix abordables | UN | الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة |
essentiels à un coût abordable et dans des conditions pouvant être maintenues durablement | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة بشكل مستدام |
b) Veiller à ce que les plus démunis aient accès à des services de base peu coûteux; | UN | 3-3 ب كفالة توفير الخدمات الأساسية بأسعار ميسورة لأشد الناس فقرا؛ |
:: En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | :: التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
Cible 17 : En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | الغاية 17: التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
Cible 17 - En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | الغاية 17: التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
En coopération avec l'industrie pharmaceutique, rendre les médicaments essentiels disponibles et abordables dans les pays en développement | UN | التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية |
Reconnaître en outre qu'il est extrêmement important d'avoir accès aux médicaments essentiels à un prix abordable. | UN | والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة. |
Reconnaître en outre qu'il est extrêmement important d'avoir accès aux médicaments essentiels à un prix abordable. | UN | والاعتراف أيضا بالأهمية القصوى التي تتسم بها إتاحة الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار ميسورة. |
Plusieurs délégations ont demandé des éclaircissements sur les critères qu'appliquent l'OMS et l'UNICEF pour lancer de nouveaux vaccins et dit qu'il fallait absolument mettre les nouveaux vaccins à la disposition de tous les enfants à un prix abordable. | UN | وطلبت عدة وفود إيضاحا بشأن المعايير المستخدمة من جانب منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لإدخال لقاحات جديدة، مع التذكير بأنه يجب إتاحة اللقاحات الجديدة لجميع الأطفال بأسعار ميسورة. |
Grâce à la collaboration avec le secteur privé, la population a accès à des médicaments contre le cholestérol à des prix abordables. | UN | ويكفل التعاون مع القطاع الخاص حصول السكان على أدوية الكوليستيرول بأسعار ميسورة. |
Dans les pays en développement, les conditions indispensables pour atteindre l'objectif d'un logement sont d'offrir des terres et d'octroyer des crédits à des prix abordables, et de disposer de technologies appropriées. | UN | فالشروط اﻷولية اﻷساسية، في أي بلد نام، لتحقيق أهداف توفير المأوى للجميع، هي الأرض والتمويل بأسعار ميسورة وتوفير التكنولوجيا الملائمة. |
Pour la majorité des Ghanéens, avoir de la nourriture de bonne qualité en quantités suffisantes à des prix abordables est une préoccupation majeure. | UN | ويشكل الحصول على ما يكفي من المواد الغذائية ذات النوعية العالية بأسعار ميسورة. مما يبعث على مصدر قلق كبير لمعظم الغانيين. |
Proportion de la population pouvant se procurer les médicaments essentiels à un coût abordable et dans des conditions durables | UN | نسبة السكان الذين يمكنهم الحصول بشكل دائم على العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة |
Pour faire respecter le droit à la santé des femmes et des filles, il faut proposer des services de soins et de conseil accessibles, peu coûteux et de qualité, dont des informations sur la procréation et la sexualité. | UN | ويقتضي الحفاظ على حق النساء والفتيات في الصحة توافر الخدمات الصحية، بما في ذلك المعلومات والمشورة والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تكون متوافرة ومن نوعية جيدة ويمكن الحصول عليها بأسعار ميسورة. |
Alors que la population urbaine s'élève à 1,4 milliard dans la région Asie-Pacifique et qu'elle devrait atteindre 2 milliards d'ici à 2020, les villes doivent fournir à tous un logement convenable et bon marché, tâche ardue s'il en est. | UN | 19 - مع بلـوغ سكان الحضر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ 1.4 بليون نسمة وتوقـع ارتفاع عددهم إلى بليونيـن بحلول 2020، يتعين على المدن أن تواجـه التحدي المخيف الذي يتمثل في توفير السكن اللائـق للجميع بأسعار ميسورة. |
Nous devons impérativement étudier les options en matière de politiques qui faciliteraient l'accès abordable aux médicaments. | UN | ولا بد من دراسة مختلف الخيارات المتعلقة بالسياسات لضمان سهولة الحصول على العقاقير بأسعار ميسورة. |
Reconnaissant les obstacles auxquels font face les femmes pour obtenir un crédit formel, la Banque asiatique de développement vise à réaliser des programmes de micro-entreprises qui faciliteront l'accès des femmes au crédit en offrant des prêts à des taux abordables et rapidement. | UN | واعترافا بالعقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على الائتمان الرسمي، يهدف مصرف التنمية الآسيوي إلى تقديم برامج متعلقة بالمؤسسات التجارية الصغيرة جدا تجعل الحصول على الائتمان أسهل للمرأة بتقديم القروض بأسعار ميسورة وبسرعة. |
La notion de droit à un logement convenable suppose notamment que des facteurs comme la disponibilité des services et des infrastructures et l'accessibilité, économique notamment, soient pris en compte. | UN | ويستلزم مفهوم الكفاية فيما يتعلق بالحق في الإسكان جملة عناصر منها مراعاة عوامل مثل توافر الخدمات والهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إليها والحصول عليها بأسعار ميسورة. |
:: Contribuer aux efforts tendant à rendre les médicaments et les techniques de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles plus accessibles et plus abordables. | UN | :: الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول بأسعار ميسورة على الأدوية والتكنولوجيات اللازمة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |