Combattants bien équipés en armes lourdes, mais les forces des Nations Unies sont hors de leur portée | UN | تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة |
Combattants bien équipés en armes lourdes pouvant atteindre les forces des Nations Unies | UN | تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة |
Combattants bien équipés en armes lourdes, mais les forces des Nations Unies sont hors de leur portée | UN | تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة |
Combattants bien équipés en armes lourdes pouvant atteindre les forces des Nations Unies | UN | تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة |
Selon le porte-parole de l'ONU, Eric Chaperon, Bihac a été et continue d'être attaquée à l'arme lourde. | UN | ووفقا لما صرح به إريك تشابرون المتحدث باسم اﻷمم المتحدة هوجمت بيهاك ولا تزال تهاجم بأسلحة ثقيلة. |
Les Serbes ont même apporté de nouvelles armes lourdes et se servent d'armements volés à l'ONU pour attaquer et bombarder Sarajevo. | UN | وقد جاءوا في الواقع بأسلحة ثقيلة جديدة ويستخدمون اﻷسلحة المسلوبة من اﻷمم المتحدة في مهاجمة سراييفو وقصفها. |
13. Depuis le mois de février 1995, 20 personnes ont été tuées par armes lourdes sans que le vol soit le mobile apparent. | UN | ١٣ - ومنذ شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، قتل ٢٠ شخصا بأسلحة ثقيلة بدون أن تكون السرقة هي الدافع الظاهر. |
Les plus jeunes des combattants ne sont pas équipés d'armes lourdes mais suivent un programme de formation et participent aux hostilités sur le front. | UN | ولم يكن المقاتلون الأصغر سناً مسلحين بأسلحة ثقيلة بل كانوا يخضعون لبرنامج تدريب ويشاركون في الأعمال القتالية في الجبهة. |
Combattants bien équipés en armes lourdes, mais les forces des Nations Unies sont hors de leur portée | UN | تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة |
Combattants bien équipés en armes lourdes pouvant atteindre les forces des Nations Unies | UN | تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة |
Je peux suivre une trajectoire, abattre les gars avec des armes lourdes. | Open Subtitles | أستطيع قيادة الطائرة ، والقضاء على هؤلاء الرجال بأسلحة ثقيلة |
Le même argument a été invoqué par le Gouvernement géorgien pour refuser à la MONUG l'accès à une unité d'artillerie au sud de l'Inguri, soupçonnée depuis longtemps de détenir des armes lourdes. | UN | واستخدمت حكومة جورجيا نفس الحجة لمنع وصول البعثة إلى وحدة مدفعية جنوب نهر إنغوري، يشتبه منذ وقت طويل في أنها تحتفظ بأسلحة ثقيلة. |
12. Depuis le mois de février 1995, 20 personnes ont été tuées par armes lourdes sans que le vol soit le mobile apparent. | UN | ٢١- ومنذ شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، قتل ٢٠ شخصا بأسلحة ثقيلة بدون أن تكون السرقة هي الدافع الظاهر. |
Les combattants sont-ils équipés de suffisamment d'armes lourdes, telles que des mortiers et des mitrailleuses moyennes ou lourdes, pour endommager le matériel et les installations des Nations Unies? | UN | هل المقاتلون مزوَّدون بأسلحة ثقيلة مثل مدافع الهاون والمدافع الرشاشة المتوسطة إلى الثقيلة، بما يكفي لإلحاق تلفيات بمعدَّات ومرافق الأمم المتحدة؟ |
Le cartel... entrepose des armes lourdes pour attaquer... un pays ami. | Open Subtitles | عصابات " آزادري " مدججة بأسلحة ثقيلة وأعضاء عسكريين يخونون حكومتنا الصديقة |
2. Le vendredi 11 août 2000, trois bateaux iraquiens équipés d'armes lourdes ont été observés alors qu'ils se rendaient du Khor Zoubair au Khor Abdoullah. Le fait a alors été signalé au chef de la MONUIK. | UN | 2 - وفي يوم الجمعة الموافق 11 آب/أغسطس 2000 تم رصد ثلاثة زوارق عراقية مجهزة بأسلحة ثقيلة من خور الزبير إلى خور عبد الله، وتم إبلاغ رئيس اليونيكوم في حينه. |
Selon les sources du Groupe d'experts, quelque 300 assaillants dotés d'une trentaine de véhicules équipés d'armes lourdes ont attaqué le groupe militaire sur le flanc nord. | UN | 314 - واستنادا إلى مصادر الفريق، فقد اقترب زهاء 300 مهاجم من موقع الفريق العسكري آتين من جهته الشمالية. وكانوا مجهزين بنحو 30 مركبة، مزودة بأسلحة ثقيلة. |
La violence, souvent mortelle, qui sévit dans cette région est le fait de commandos dotés d'armes lourdes qui s'en prennent notamment à des fonctionnaires ou des proches du gouvernement mais aussi à des sympathisants de l'opposition. | UN | 12- يرجع العنف السائد في هذه المنطقة، والمهلك في أحيان كثيرة، إلى مغاوير مدججين بأسلحة ثقيلة يهاجمون بصورة خاصة الموظفين الحكوميين أو المقربين من الحكومة كما يهاجمون الأشخاص المتعاطفين مع المعارضة. |
Il exprime sa préoccupation face aux tirs à l'arme lourde qui auraient eu lieu à la frontière entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الأنباء عن تبادل إطلاق النار بأسلحة ثقيلة عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Alors que je vous écris, l'armée thaïlandaise continue de tirer à l'arme lourde sur le territoire cambodgien. | UN | وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة. |
Lors de leur transfert jusqu'au tribunal, les suspects sont accompagnés par des gardes lourdement armés. | UN | ويتعين أن يتم نقل الشهود إلى المحكمة في ظل حراسة يُستعان فيها بأسلحة ثقيلة. |