"بأسلحة ثقيلة" - Translation from Arabic to French

    • armes lourdes
        
    • arme lourde
        
    • lourdement
        
    Combattants bien équipés en armes lourdes, mais les forces des Nations Unies sont hors de leur portée UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Combattants bien équipés en armes lourdes pouvant atteindre les forces des Nations Unies UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Combattants bien équipés en armes lourdes, mais les forces des Nations Unies sont hors de leur portée UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Combattants bien équipés en armes lourdes pouvant atteindre les forces des Nations Unies UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Selon le porte-parole de l'ONU, Eric Chaperon, Bihac a été et continue d'être attaquée à l'arme lourde. UN ووفقا لما صرح به إريك تشابرون المتحدث باسم اﻷمم المتحدة هوجمت بيهاك ولا تزال تهاجم بأسلحة ثقيلة.
    Les Serbes ont même apporté de nouvelles armes lourdes et se servent d'armements volés à l'ONU pour attaquer et bombarder Sarajevo. UN وقد جاءوا في الواقع بأسلحة ثقيلة جديدة ويستخدمون اﻷسلحة المسلوبة من اﻷمم المتحدة في مهاجمة سراييفو وقصفها.
    13. Depuis le mois de février 1995, 20 personnes ont été tuées par armes lourdes sans que le vol soit le mobile apparent. UN ١٣ - ومنذ شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، قتل ٢٠ شخصا بأسلحة ثقيلة بدون أن تكون السرقة هي الدافع الظاهر.
    Les plus jeunes des combattants ne sont pas équipés d'armes lourdes mais suivent un programme de formation et participent aux hostilités sur le front. UN ولم يكن المقاتلون الأصغر سناً مسلحين بأسلحة ثقيلة بل كانوا يخضعون لبرنامج تدريب ويشاركون في الأعمال القتالية في الجبهة.
    Combattants bien équipés en armes lourdes, mais les forces des Nations Unies sont hors de leur portée UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ولكن مداها لا يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Combattants bien équipés en armes lourdes pouvant atteindre les forces des Nations Unies UN تجهيز جيد بأسلحة ثقيلة ومداها يصل إلى قوات الأمم المتحدة
    Je peux suivre une trajectoire, abattre les gars avec des armes lourdes. Open Subtitles أستطيع قيادة الطائرة ، والقضاء على هؤلاء الرجال بأسلحة ثقيلة
    Le même argument a été invoqué par le Gouvernement géorgien pour refuser à la MONUG l'accès à une unité d'artillerie au sud de l'Inguri, soupçonnée depuis longtemps de détenir des armes lourdes. UN واستخدمت حكومة جورجيا نفس الحجة لمنع وصول البعثة إلى وحدة مدفعية جنوب نهر إنغوري، يشتبه منذ وقت طويل في أنها تحتفظ بأسلحة ثقيلة.
    12. Depuis le mois de février 1995, 20 personnes ont été tuées par armes lourdes sans que le vol soit le mobile apparent. UN ٢١- ومنذ شهر شباط/فبراير ١٩٩٥، قتل ٢٠ شخصا بأسلحة ثقيلة بدون أن تكون السرقة هي الدافع الظاهر.
    Les combattants sont-ils équipés de suffisamment d'armes lourdes, telles que des mortiers et des mitrailleuses moyennes ou lourdes, pour endommager le matériel et les installations des Nations Unies? UN هل المقاتلون مزوَّدون بأسلحة ثقيلة مثل مدافع الهاون والمدافع الرشاشة المتوسطة إلى الثقيلة، بما يكفي لإلحاق تلفيات بمعدَّات ومرافق الأمم المتحدة؟
    Le cartel... entrepose des armes lourdes pour attaquer... un pays ami. Open Subtitles عصابات " آزادري " مدججة بأسلحة ثقيلة وأعضاء عسكريين يخونون حكومتنا الصديقة
    2. Le vendredi 11 août 2000, trois bateaux iraquiens équipés d'armes lourdes ont été observés alors qu'ils se rendaient du Khor Zoubair au Khor Abdoullah. Le fait a alors été signalé au chef de la MONUIK. UN 2 - وفي يوم الجمعة الموافق 11 آب/أغسطس 2000 تم رصد ثلاثة زوارق عراقية مجهزة بأسلحة ثقيلة من خور الزبير إلى خور عبد الله، وتم إبلاغ رئيس اليونيكوم في حينه.
    Selon les sources du Groupe d'experts, quelque 300 assaillants dotés d'une trentaine de véhicules équipés d'armes lourdes ont attaqué le groupe militaire sur le flanc nord. UN 314 - واستنادا إلى مصادر الفريق، فقد اقترب زهاء 300 مهاجم من موقع الفريق العسكري آتين من جهته الشمالية. وكانوا مجهزين بنحو 30 مركبة، مزودة بأسلحة ثقيلة.
    La violence, souvent mortelle, qui sévit dans cette région est le fait de commandos dotés d'armes lourdes qui s'en prennent notamment à des fonctionnaires ou des proches du gouvernement mais aussi à des sympathisants de l'opposition. UN 12- يرجع العنف السائد في هذه المنطقة، والمهلك في أحيان كثيرة، إلى مغاوير مدججين بأسلحة ثقيلة يهاجمون بصورة خاصة الموظفين الحكوميين أو المقربين من الحكومة كما يهاجمون الأشخاص المتعاطفين مع المعارضة.
    Il exprime sa préoccupation face aux tirs à l'arme lourde qui auraient eu lieu à la frontière entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. UN ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الأنباء عن تبادل إطلاق النار بأسلحة ثقيلة عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Alors que je vous écris, l'armée thaïlandaise continue de tirer à l'arme lourde sur le territoire cambodgien. UN وبينما أكتب هذه الرسالة إليكم، لا تزال القوات المسلحة التايلندية تواصل قصف إقليم كمبوديا بأسلحة ثقيلة.
    Lors de leur transfert jusqu'au tribunal, les suspects sont accompagnés par des gardes lourdement armés. UN ويتعين أن يتم نقل الشهود إلى المحكمة في ظل حراسة يُستعان فيها بأسلحة ثقيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more