"بأسلحة خفيفة" - Translation from Arabic to French

    • armes légères
        
    • légèrement armés
        
    • feu à l'arme légère
        
    Selon les données dont on dispose, la plupart des conflits armés qui ont eu lieu au cours de ces dernières années ont été menés aux armes légères et ont fait des centaines de milliers de victimes. UN تبيِّن الإحصاءات المتوفرة أن جل النـزاعات المسلحة التي حدثت خلال السنوات الأخيرة تمت بأسلحة خفيفة.
    56. Le 27 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires armés d'armes légères et semi-légères ont franchi la frontière et pénétré sur le territoire iranien aux points de coordonnées NF 4218 et NF 4113 (carte d'Alavan). UN ٥٦ - في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر ٣٠ من العناصر المناوئة للثورة المسلحين بأسلحة خفيفة وشبه الخفيفة الحدود ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF 4218 و NF 4113 في علوان.
    La plupart des missions qui ont été autorisées par le Conseil depuis la mission au Cambodge en 1992 comportaient toute une série de tâches allant au-delà de la simple interposition d'agents du maintien de la paix munis d'armes légères entre des États précédemment en guerre. UN ومعظم البعثات التي أذن بها مجلس الأمن منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كمبوديا في عام 1992 استتبعها القيام بمجموعة واسعة من المهام التي تتجاوز مجرد تدخل أفراد حفظ السلام المزودين بأسلحة خفيفة للفصل بين دول كانت تحارب بعضها البعض.
    Le déploiement d'agents de sécurité civils recrutés sur le plan international et équipés d'armes légères ainsi que des gardes locaux supplémentaires a permis de renforcer la sécurité interne de la Mission. UN وقد أدى جلب ضباط أمن مدنيين دوليين مزودين بأسلحة خفيفة وحراس محليين إضافيين إلى تعزيز الترتيبات اﻷمنية الداخلية القائمة.
    Ces soldats sont légèrement armés, ont une très faible mobilité terrestre et aucun moyen aérien et reçoivent un soutien logistique et financier limité. UN ولكن هؤلاء الجنود مزودون بأسلحة خفيفة وقدرتهم على التنقل برَّا سيئة وليس لديهم إمكانات جوية كما أنهم يتلقون حدا أدنى من الدعم اللوجستي والمالي.
    186. Le 1er octobre 1997, à 23 h 30, les forces iraquiennes ont tiré cinq à six coups de feu à l'arme légère et procédé à un tir de marquage en direction des force iraniennes depuis le point de coordonnées géographiques 38S QA 05000928000 sur la carte de la Meima, dans le no man's land. UN ٦٨١ - وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٣٠/٢٣، أطلقت القوات العراقية خمس أو ست طلقات بأسلحة خفيفة وطلقة لتحديد الاتجاه عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S QA 05000928000 على خريطة نهر ميما، في المنطقة المجردة من السلاح، في اتجاه القوات الايرانية.
    Dans le même temps, à Bangui, des bandes de jeunes ont, sur instigation de l'ancien gouvernement, reçu des armes légères et érigé des barrages dans la ville afin de défendre la capitale. UN وفي الوقت نفسه، زودت الحكومة السابقة بأسلحة خفيفة مجموعات من الشباب في العاصمة بانغي من الذين شجعتهم على الدفاع عن المدينة، ووضعوا حواجز على الطرق في جميع أنحاء العاصمة.
    Le Gouvernement chiffre à 2 500 environ le nombre de ces Kamajors, actuellement armés surtout d'armes légères. On signale cependant qu'on continue à recruter des Kamajors, et que leur nombre pourrait donc être supérieur aux estimations actuelles du Gouvernement. UN وتقدر الحكومة أن عدد أفراد الكماجور، المسلحين بأسلحة خفيفة أساسا، يبلغ نحو ٥٠٠ ٢، غير أنه وردت تقارير تفيد بأنه لا يزال يجري تجنيد أفراد من الكماجور؛ وبالتالي ربما كان عددهم الفعلي يزيد بعض الشيء على التقديرات الحكومية الحالية.
    5.2 La Force de sécurité du Kosovo est dotée d'armes légères et ne possède pas d'armes lourdes, tels que chars, artillerie lourde ou capacité aérienne offensive. UN 5-2 تزوَّد قوة الأمن في كوسوفو بأسلحة خفيفة ولا تمتلك أسلحة ثقيلة كالدبابات أو المدفعية الثقيلة أو القدرة الجوية الهجومية.
    Sept militaires munis d'armes légères sont stationnés dans les environs. UN ت (5895) خارطة كاني بز 1/000 100 مع وجود (7) أشخاص عسكريين بالقرب منها مسلحين بأسلحة خفيفة.
    Comme indiqué dans mon précédent rapport, un groupe d'environ 35 hommes munis d'armes légères est entré dans la zone d'Abyei et s'est posté à proximité d'Um Khariet et de Dumboloya. UN 3 - وعلى النحو المذكور في تقريري السابق، دخلت مجموعة مؤلفة من حوالي 35 رجلا مسلحا بأسلحة خفيفة إلى منطقة أبيي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، وتمركزت بالقرب من أم خرايت ودمبولويا.
    À 17 h 30, la partie iranienne a tendu une embuscade sur la route reliant les postes de Zoubaydat et de Charhani en plaçant des explosifs sur la route. Une déflagration et des tirs d'armes légères ont été entendus lors du passage d'un véhicule transportant des employés de la compagnie de pétrole mais ce dernier n'a pas été touché. UN في الساعة 30/17 قام الجانب الإيراني بنصب كمين على الطريق ما بين مخفر الزبيدات ومخفر الشرهاتي وذلك بوضع متفجرات على جانبي الطريق وأثناء مرور العجلة الخاصة بنقل موظفي شركة النفط سمع صوت انفجار ورمي بأسلحة خفيفة باتجاه العربة ولم يتم إصابتها.
    Cette application a été jugée légitime même lors de l'utilisation de forces militaires dotées d'armes légères, qui équivalait à une intervention apparentée aux mesures prévues au Chapitre VII et qui a inspiré à Dag Hammarskjöld une expression très heureuse lorsqu'il a dit que les opérations de maintien de la paix relevaient du «Chapitre VI et demi» de la Charte. UN حدث ذلك حتى عندما اتخذ استخدام قوات مسلحة بأسلحة خفيفة شكلا لا يختلف كثيرا عن التدابير المنصوص عليها في الفصل السابع. هذه الحالة دفعت داغ همرشولد إلى أن يقول بلباقة إن عمليات حفظ السلام تأتي تحت الفصل " السادس والنصف " من الميثاق.
    À 11 h 15, un véhicule transportant 15 personnes armées d'armes légères a été observé; elles sont descendues dans la zone située en face du poste de garde de Iskyane, au point de coordonnées géographiques 5081; puis elles se sont déployées à cet emplacement et ont commencé à creuser des tranchées étroites, vraisemblablement sept. UN في الساعة ١٥/١١ شوهدت عجلة أيضا تحمل ١٥ شخصا مسلحين بأسلحة خفيفة ترجلوا في المنطقة المقابلة لمخفر اسكيان م ت )٠٨١٥( ثم قاموا باﻹنتشار في المنطقة وبدأوا بحفر خنادق شقية تقدر ﺑ ٧ خنادق.
    Le 21 juin, quatre assaillants munis d'armes lourdes et d'armes légères ont assiégé 12 heures durant un restaurant à la périphérie de Kaboul, tuant 21 civils et 3 policiers afghans et blessant 7 autres civils. UN ففي 21 حزيران/يونيه، فرض أربعة مهاجمين مسلحين بأسلحة خفيفة وثقيلة حصارا استمر 12 ساعة على مطعم قائم على ضفاف إحدى البحيرات في ضواحي كابل، وقتلوا خلاله 21 مدنيا أفغانيا وثلاثة من أفراد الشرطة الأفغانية وجرحوا سبعة مدنيين آخرين.
    30. Le même jour, 15 éléments contre-révolutionnaires équipés d'armes légères et de moyen calibre ont franchi la frontière et sont entrés sur le territoire de la République islamique d'Iran, au point de coordonnées MG 9375-1495 sur la carte Dizej, à 14 kilomètres à l'est de la borne frontière No 126, près du village de Cherik-Abad. UN ٣٠ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، عبر ١٥ شخصا من العناصر المناهضة للثورة مزودين بأسلحة خفيفة وشبه ثقيلة الحدود ودخلوا أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية عند اﻹحداثيين الجغرافيين MG9375-1495 على خريطة ديزيج، ١٤ كيلومترا شرق العمود الحدودي ١٢٦، بالقرب من قرية تشيرك أباد.
    a) À 10 h 45, une patrouille iranienne composée de quatre éléments armés équipés d'armes légères, à bord d'une petite embarcation en fibre de verre, a arraisonné le remorqueur 7 Nissane qui dépend des ports iraquiens et est montée à bord devant le poste frontière de al-Fao, au point de coordonnées 257400. UN في الساعة ٤٥/١٠ قامت دورية إيرانية مؤلفة من أربعة أشخاص مسلحين بأسلحة خفيفة على متن زورق صغير نوع )فايبركلاس( باعتراض الساحبة )٧ نيسان( التابعة للموانئ العراقية والصعود عليها مقابل مخفر حدود الفاو في م ت )٢٧٥٤٠٠(.
    À 15 heures, un certain nombre de soldats iraniens dont le nombre a été estimé entre 55 et 60, armés d'armes légères (fusils GC) et moyennes (type PKC) et de lance-grenades ont été observés venant du lieu iranien appelé Al Fawj et se dirigeant vers le poste de garde iranien de Naft Chah, au point de coordonnées géographiques 5564, avant de repartir vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة ٠٠/١٤ شوهد عدد من الجنود اﻹيرانيين يقدر عددهم ﺑ ٥٥ إلى ٦٠ شخصا مسلحين بأسلحة خفيفة )جي سي( وأسلحة متوسطة نوع بي كي سي وقاذفات، قادمين من مقر الفوج اﻹيراني باتجاه مخفر نفط شاه اﻹيراني م ت )٥٦٤٥(، ثم عادوا إلى العمق اﻹيراني.
    1. Le 14 avril 1993, à 10 h 15, une unité iranienne composée d'une dizaine d'éléments portant des armes légères s'est approchée de la ligne frontalière dans la région de Chahabi, au niveau du point de coordonnées 71-432, dans l'intention de franchir la frontière. Ayant aperçu une patrouille iraquienne se dirigeant vers eux, les éléments armés en question ont rebroussé chemin. UN ١ - في الساعة )١٥/١٠( من يوم ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ قامت مجموعة من اﻹيرانيين يقدر عددهم ﺑ )١٠( أشخاص مسلحين بأسلحة خفيفة بالاقتراب من خط الحدود في منطقة )الشهابي( في اﻹحداثي الجغرافي )٣٧١٤٣٢( محاولين اجتياز الحدود، وبعد أن شاهد المسلحون اﻹيرانيون دورية عراقية تقترب باتجاههم عادوا إلى العمق اﻹيراني.
    26. Le 9 décembre 1994, à 14 h 40, cinq soldats iraquiens équipés d'armes légères, qui venaient du point de coordonnées géographiques PB 003-661 sur la carte de Mehran, se sont approchés de la rivière Gavi, dans le no man's land, à l'est de Kalal-Bardeh, puis ont ouvert le feu sur le poste de guet iranien de Bahram situé au point de coordonnées géographiques PB 007-651. UN ٦٢ - في يــــوم ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في الساعة ٤٠/١٤، وانطلاقا من اﻹحداثيين الجغرافيين PB 003-661 على خريطة مهران، اقترب خمسة أفراد عراقيين مجهزين بأسلحة خفيفة من نهر جافي، في المنطقة الحرام، إلى الشرق من كلال بارده وأخذوا يطلقون النار باتجاه مخفر حراسة بهرام التابع لجمهورية إيران اﻹسلامية والواقع عند اﻹحداثيين الجغرافيين PB 007-651.
    La mission ne comptera pas de personnel en tenue, à l'exception de quelques conseillers pour les questions militaires et de police civile et de quelques membres du personnel international légèrement armés pour assurer la protection rapprochée. UN 100 - ولن يكون للبعثة موظفين يرتدون الزي الرسمي، باستثناء بضعة خبراء معنيين بالمسائل العسكرية ومسائل الشرطة المدنية، وبعض أفراد دوليين مسلحين بأسلحة خفيفة لتوفير الحماية الشخصية.
    À 19 heures, les deux postes iraniens situés aux points de coordonnées géographiques 491548 et 416550 sur la feuille Siba au 1/100 000 ont ouvert le feu à l'arme légère sur nos positions de façon intermittente pendant 15 minutes. UN في الساعة ٠٠/١٩ قامت النقطتان اﻹيرانيتان المتواجدتان في م ت )٥٤٨٤١٩( و )٥٥٠٤١٦( خارطة السيبة ١/٠٠٠١٠٠ بفتح النار بشكل متقطع على قطعاتنا بأسلحة خفيفة لمدة ١٥ دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more