Des dispositions particulières également facultatives pourraient être prises pour étendre tout ou partie desdits principes aux fichiers de personnes morales, notamment lorsqu'ils contiennent pour partie des informations concernant des personnes physiques. | UN | ويمكن أيضاً اتخاذ ترتيبات خاصة، اختيارية أيضا، لمد نطاق جميع هذه المبادئ أو جزء منها كي يشمل ملفات اﻷشخاص الاعتباريين، خاصة عندما تحتوي في جزء منها على معلومات تتعلق بأشخاص طبيعيين. |
Selon son interprétation, les États du cours d’eau qui causent un dommage à des personnes physiques ou morales qui ne sont pas des nationaux ou des résidents des États du cours d’eau ne doivent pas faire de discrimination contre ces personnes. | UN | فوفقا لما يفهمه فإن ينبغي لدول المجرى المائي التي تلحق الضرر بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين من غير المواطنين أو المقيمين في دول المجرى المائي ألا تجرى أي تمييز ضد هؤلاء اﻷشخاص. |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6: يتعين إضفاء السرية التامة على بيانات الأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية. |
Deux demandes ont été reçues d'El Salvador, toutes deux datées de 2011 et concernant à la fois des personnes physiques et morales, pour des infractions de soustraction de biens et de négociations illicites. | UN | وقد ورد طلبان من السلفادور، كلاهما يعود إلى عام 2011، ويتعلقان على حد سواء بأشخاص طبيعيين واعتباريين لجريمة اختلاس ومفاوضات غير مشروعة. |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6: يتعين إضفاء السرية التامة على بيانات الأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية. |
6. Les données individuelles collectées pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques; | UN | 6 - يتعين إضفاء السرية التامة على البيانات المتعلقة بأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية؛ |
En ce qui concerne l'exception énoncée à l'article 19, la protection des actionnaires par leur État national en cas de violation directe de leurs droits relève en fait de la protection diplomatique des personnes physiques. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالاستثناء المذكور في مشروع المادة 19 فإن حماية دولة جنسية المساهمين في حالة وقوع اعتداء مباشر على حقوقهم يمثِّل ممارسة للحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بأشخاص طبيعيين. |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6 - يتعين إضفاء السرية التامة على بيانات الأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية؛ |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6 - يتعين إضفاء السرية التامة على البيانات المتعلقة بالأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية. |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6 - يتعين إضفاء السرية التامة على البيانات المتعلقة بالأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية. |
Principe 6. Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6 - يتعين إضفاء السرية التامة على البيانات المتعلقة بالأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية. |
- Par sa résolution No 1072 du 3 novembre 2004, le Gouvernement a décidé que tous éléments d'information présentés aux pouvoirs publics concernant des personnes physiques doivent comprendre une analyse touchant l'égalité des femmes et des hommes, y compris des statistiques ventilées par sexe; | UN | - قررت الحكومة عن طريق قرارها رقم 1072 بتاريخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن أية مادة مقدمة إلى الحكومة وتتعلق بأشخاص طبيعيين يجب أن تحتوي على تحليل بشأن المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس؛ |
6. Les données individuelles collectées pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et n'être utilisées qu'à des fins statistiques. | UN | المبدأ 6 - يتعين إضفاء السرية التامة على البيانات المتعلقة بأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو معنويين، ويتعين استخدامها قصرا في الأغراض الإحصائية؛ |
:: Les données individuelles recueillies pour l'établissement des statistiques par les organismes qui en ont la responsabilité, qu'elles concernent des personnes physiques ou des personnes morales, doivent être strictement confidentielles et ne doivent être utilisées qu'à des fins statistiques (principe 6). | UN | :: يتعين إضفاء السرية التامة على البيانات المتعلقة بالأفراد التي تجمعها الوكالات الإحصائية لأغراض إعداد الإحصاءات، سواء تعلقت بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين، كما يتعين استخدامها قصرًا في الأغراض الإحصائية (المبدأ 6) |
Par ailleurs, comme déjà évoqué précédemment, la réglementation en vigueur autorise l'UIAF à regrouper, traiter, analyser et communiquer les informations figurant dans les déclarations de soupçon; celles-ci peuvent concerner des personnes physiques et/ou morales ayant des activités en rapport avec le blanchiment de capitaux et qui financent des organisations terroristes internationales. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما أُشير إليه أعلاه، يجوز لوحدة المعلومات والتحليل المالي، وفقا للقوانين المعمول بها، جمع ومعالجة وتحليل وإحالة المعلومات الواردة في تقارير المعاملات المشبوهة. وقد تكون هذه المعلومات متصلة بأشخاص طبيعيين و/أو اعتباريين، يقومون بأنشطة تتصل بغسل الأموال التي قد تُستخدم بدورها لتمويل منظمات إرهابية دولية. |