11. Questions relatives aux travaux du Conseil en 1994 16 | UN | المسائل المتصلة بأعمال المجلس في عام ١٩٩٤ |
57. Les ONG des catégories I et II peuvent présenter des exposés écrits relatifs aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ٥٧ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية من الفئتين اﻷولى والثانية تقديم بيانات خطية تتعلق بأعمال المجلس وهيئاته الفرعية. |
Le présent rapport rend compte des mesures prises jusqu'ici pour appliquer les dispositions de la résolution qui concernent les travaux du Conseil. | UN | والتقرير الحالي يحدد الخطوات التي اتخذت حتى الآن لتنفيذ أحكام القرار التي لها صلة بأعمال المجلس. |
Sans en faire le thème essentiel de son intervention, la Commission de la condition de la femme a abordé certains des aspects de l'assistance humanitaire qui concernent les travaux du Conseil. | UN | ومع أن موضوع هذا الجزء لم يجر تناوله في حد ذاته بعد فإن لجنة وضع المرأة قد تناولت بالفعل بعض جوانب المساعدة الإنسانية ذات الصلة بأعمال المجلس. |
De plus, les conseils d'administration des fonds, programmes et institutions des Nations Unies ne sont pas toujours bien informés des travaux du Conseil. | UN | أضف إلى ذلك أن المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وللوكالات لا تحيط دائما بأعمال المجلس. |
Toutes ces questions doivent être examinées avec soin, puisque d'elles dépendent la transparence et la responsabilité (accountability) pour ce qui est des travaux du Conseil. | UN | وينبغي تقييم كل هذه المسائل بعناية، ﻷنها ترتبط بالشفافية والمساءلة فيما يتعلق بأعمال المجلس. |
2. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; | UN | " 2 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛ |
À cet égard, il conviendrait, selon nous, de soulever différentes questions de fond touchant à l'activité du Conseil durant cette période. | UN | وفي هذا السياق، يرى وفد اﻷرجنتين وجوب إثارة بعض المسائل الرئيسية التي تتعلق بأعمال المجلس خلال الفترة التي نحن بصددها. |
Le Portugal estime qu'une séance publique sur des questions thématiques étroitement liées aux travaux du Conseil constitue une importante partie de ses activités. | UN | وتعتبــر البرتغــال أن إجـراء مناقشة عامة حول الجوانب المواضيعية المتصلة خصوصا بأعمال المجلس جزء هام من أنشطتها. |
L'animateur a insisté sur le fait qu'il importait de trouver des moyens concrets d'associer tous les États Membres de l'ONU aux travaux du Conseil. | UN | شدد مدير المناقشة على أهمية إيجاد سبل عملية لربط توسيع نطاق العضوية في الأمم المتحدة بأعمال المجلس. |
11. Questions relatives aux travaux du Conseil en 1994 | UN | ١١ - المسائل المتصلة بأعمال المجلس في عام ١٩٩٤ |
La nouvelle efficacité que connaît le Conseil de sécurité depuis la fin de la guerre froide a eu un impact direct sur l'intérêt que porte l'ensemble des Membres aux travaux du Conseil. | UN | إن الكفاءة الحديدة التي شهدناها في المجلس بعد انتهاء الحرب الباردة كان لها أثر مباشر على اهتمام العضوية عموما بأعمال المجلس. |
Elle a également appuyé l'exécution de projets relatifs aux travaux du Conseil ministériel de l'OUA sur l'éducation, la culture et le développement, notamment dans le domaine de l'éducation des filles. | UN | وقدمت اليونسكو أيضا الدعم لتنفيذ المشاريع المتعلقة بأعمال المجلس الوزاري للتعليم والثقافة والتنمية التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لا سيما في مجال تعليم البنات. |
Plusieurs participants ont affirmé que les travaux du Conseil étaient devenus beaucoup plus transparents. | UN | وأكد عدة محاورين أنه أُحرِز تقدم كبير في تحقيق المزيد من الشفافية في ما يتعلق بأعمال المجلس. |
Cet exemple montre qu'il est essentiel que les travaux du Conseil soient prévisibles pour que les organismes des Nations Unies puissent les appuyer. | UN | وهذا المثال يوضح أن إمكانية التنبؤ بأعمال المجلس عامل ضروري لضمان دعم منظومة الأمم المتحدة لأعماله. |
Autres activités entrant de manière indirecte dans les travaux du Conseil économique et social et de l'ONU | UN | الأنشطة الأخرى التي تتصل اتصالا غير مباشر بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمم المتحدة |
:: Les groupes institutionnels régionaux pourraient manifester plus d'intérêt à l'égard des travaux du Conseil et intensifier leur participation à ceux-ci. | UN | :: يمكن للمجموعات الإقليمية المؤسسية أن تعزز اهتمامها بأعمال المجلس ومشاركتها فيها. |
Les participants devront avoir une bonne connaissance des travaux du Conseil d'administration et participer activement à ses débats. | UN | ويتوقع من المشتركين أن تتوافر لديهم معرفة وخبرة أساسيتان بأعمال المجلس التنفيذي وأن يكونوا من المشتركين اشتراكا نشطا في مناقشات المجلس الجارية. |
Les participants devront avoir une bonne connaissance des travaux du Conseil d'administration et participer activement à ses débats. | UN | ويتوقع من المشتركين أن تتوافر لديهم معرفة وخبرة أساسيتان بأعمال المجلس التنفيذي وأن يكونوا من المشتركين اشتراكا نشطا في مناقشات المجلس الجارية. |
1. Décide de continuer de prendre les mesures nécessaires pour assurer l'application effective des dispositions des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B, qui ont trait à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires; | UN | 1 - يقرر مواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام قرارات الجمعية العامة 50/227، و 52/12 باء، و 57/270 باء، ذات الصلة بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وآلياته الفرعية؛ |
Dans leur ensemble, ces exposés, qui sont rédigés de façon pondérée, objective et ne portent pas à controverse, contiennent des observations et des commentaires pertinents et utiles du Président du Conseil pour le mois en question sur l'activité du Conseil, notamment en ce qui concerne l'amélioration des méthodes de travail et la contribution apportée par chaque Président en ce sens. | UN | وعموما فهذه التقييمات المكتوبة بأسلوب متوازن ومــوضوعي وغيـــر مثيــر للجدل، تتضمن ملاحظات وتعليقات هامة ومفيدة من رئيس المجلس خلال الشهر المعني، تتعلق بأعمال المجلس وخاصة بالنسبة لتحسين طرائق العمل في المجلس وإسهام كل رئيس في ذلك الاتجاه. |
Il a loué l'action du Conseil d’administration, notamment la création d’un nouveau système de financement qui favoriserait un dialogue plus transparent et plus dynamique, ainsi qu’une plus grande prévisibilité des flux de ressources. | UN | وأشاد بأعمال المجلس التنفيذي ولا سيما إنشائه نظام التمويل الجديد الذي سيتيح حوارا أكثر شفافية ودينامية وقدرة أكبر على التنبؤ فيما يتعلق بتدفقات الموارد. |
Pour une entière participation au fonctionnement des Nations Unies, l'organisation s'est engagée à réaliser des activités relevant du travail du Conseil économique et social ainsi que celles liées à l'atteinte des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment les objectifs 1, 2, 3 et 6. | UN | للمشاركة الكاملة في أعمال الأمم المتحدة، انهكمت المنظمة في تحقيق أنشطة تتصل بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك في الأنشطة المتصلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف 1 و 2 و 3 و 6. |