L'UNIDIR continue de participer activement à une série de consultations portant sur des questions concernant les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | 9 - ما زال المعهد يشارك بهمة في طائفة من المشاورات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Toutes ces réflexions ont des liens très étroits avec les travaux de la Conférence du désarmement en 1995. | UN | إن هذه اﻷفكار جميعها ذات صلات وثيقة بأعمال مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١. |
Concernant les travaux de la Conférence du désarmement, ma délégation regrette que la Conférence n'ait une fois de plus pas réussi à mettre en place de comité spécial chargé du désarmement nucléaire. | UN | وفيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح فإن وفدي يأسف ﻷن المؤتمر فشل مرة أخرى في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Notre groupe tient également à exprimer sa reconnaissance aux organisations non gouvernementales de femmes pour l'attention soutenue et l'appui précieux qu'elles prêtent aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وتود مجموعتنا أن تعرب أيضاً عن تقديرها للمنظمات النسائية غير الحكومية على ما تبديه من اهتمام مستمر بأعمال مؤتمر نزع السلاح وما تقدمه له من دعم قيِّم. |
La délégation chinoise est profondément reconnaissante aux femmes de tant de pays et aux diverses organisations internationales de femmes de l'attention et de l'appui qu'elles prêtent aux travaux de la Conférence du désarmement et éprouve beaucoup de respect à leur égard. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن وافر احترامه وبالغ تقديره لاهتمام النساء في كل مكان ومختلف المنظمات النسائية الدولية بأعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها له. |
Aujourd'hui, j'aimerais indiquer les priorités de la Russie pour ce qui est des travaux de la Conférence du désarmement, pour faire en sorte que les participants à la Conférence en aient une meilleure compréhension. | UN | أود أن أوضح في هذه الجلسة أولويات روسيا فيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح كي يحسن المشتركون في المؤتمر فهمها. |
M. Naziri-Asl (République islamique d'Iran) souligne l'importance des garanties de sécurité négatives et pense qu'il convient de conserver le paragraphe 2; cela ne préjugerait pas du travail de la Conférence du désarmement. | UN | 86 - السيد نذيري - أصل (جمهورية إيران الإسلامية): أكَّد أهمية التأكيدات الأمنية السلبية، وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 2؛ إذ أنها لن تُخِلّ بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Questions que soulèvent d'éventuels travaux de la Conférence du désarmement dans le domaine des garanties | UN | أسئلة تتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح |
J'ai l'espoir que toutes les délégations et tous les groupes prendront l'initiative d'émettre des idées, des solutions et des propositions et qu'ils se joindront à moi pour tenir des consultations entre pays et groupes et conjugueront ainsi leurs efforts pour faire avancer les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | آمل أن تبادر جميع الوفود والمجموعات إلى طرح الأفكار والحلول والمقترحات وأن تنضم إلي في إجراء مشاورات بين البلدان والمجموعات في جهد مشترك في سبيل المضي قدماً بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
L'Institut continue de participer activement à des consultations, discussions et séminaires portant sur des questions concernant les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | 12 - يواصل المعهد مشاركته في المشاورات والمناقشات والحلقات الدراسية المختلفة المتعلقة بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Suivant la pratique établie par ceux qui m'ont précédé à la présidence de la Conférence, la présente séance sera consacrée à un débat général sur toutes questions intéressant les travaux de la Conférence du désarmement. | UN | وجرياً على العادة التي كرسها من سبقوني في رئاسة المؤتمر، ستخصص هذه الجلسة لإجراء مناقشة عامة تتناول جميع المسائل المتعلقة بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Nos objectifs et nos priorités concernant les travaux de la Conférence du désarmement n'ont pas changé, et notre attachement à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale permanente de négociation dans le domaine du désarmement n'a pas faibli. | UN | لم تتغير أهدافنا وأولوياتنا فيما يتعلق بأعمال مؤتمر نزع السلاح، ولم يفتر التزامنا إزاء المؤتمر باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف والدائمة للتفاوض في مجال نزع السلاح. |
L'UNIDIR continue de participer activement à diverses consultations, discussions et séminaires portant sur des questions concernant les travaux de la Conférence du désarmement, notamment les matières fissiles, le désarmement nucléaire, le terrorisme et les armes de destruction massive, les garanties de sécurité et la sécurité spatiale. | UN | 8 - ما زال المعهد يشارك مشاركة نشطة في طائفة متنوعة من المشاورات والمناقشات والحلقات الدراسية بشأن المسائل المتصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح. وتشمل هذه المسائل المواد الانشطارية، ونزع السلاح النووي، والإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، والضمانات الأمنية، وأمن الفضاء الخارجي. |
3. Un certain nombre de délégations ont évoqué, en l’appréciant, le document établi par le Canada, dans lequel étaient soulevées des questions très pertinentes concernant les travaux de la Conférence du désarmement dans le domaine des garanties de sécurité négatives (CD/1502). | UN | " ٣ - ونوه عدد من الوفود، مع التقدير، باﻹسهام المقدم من كندا الذي أثار أسئلة وجيهة جدا تتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات اﻷمن السلبية )CD/1502(. |
Tout ce qui a trait aux travaux de la Conférence du désarmement à Genève demeurera au centre des efforts de l’UNIDIR. | UN | ١٦ - سيواصل المعهد تركيز قدر كبير من جهوده على المسائل ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Il est encourageant de constater combien la jeune génération est profondément attachée à la noble cause de la limitation des armements et du désarmement et s'intéresse aux travaux de la Conférence du désarmement. | UN | ومن المشجع أن نرى اهتمام هذا الجيل الفتّي مكرساً للقضية النبيلة المتمثلة في ضبط التسلح ونزع السلاح وأن نراه مهتماً على هذا النحو بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Quant aux travaux de la Conférence du désarmement, ma délégation regrette que les États membres n'aient pas réussi, jusqu'à présent, à se mettre d'accord sur un programme de travail de fond. | UN | وفيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح، يلاحظ وفدي، مع الأسف، أنه لم يتسن للدول الأعضاء حتى الآن الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل. |
Néanmoins, nous devons nous ranger aux côtés de ceux qui ont affirmé que les événements positifs qu'a connu le monde dans le contexte des travaux de la Conférence du désarmement n'ont pas permis de faire progresser cette instance sur le fond. | UN | ولكن لا بد لنا أن نتفق مع الرأي القائل بأن التطورات الإيجابية التي شهدها العالم فيما يتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح لم يكن لها أي أثر فيما يتعلق بتحقيق تقدم ملموس داخل هذه الهيئة. |
L'amorce des travaux de la Conférence du désarmement serait une contribution énorme aux efforts qui sont faits pour consolider et renforcer encore le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وسيكون البدء بأعمال مؤتمر نزع السلاح مساهمة هائلة في الجهود التي نبذلها لتوطيد وزيادة تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Comme le note à juste titre Mme Theresa Hitchins, Directrice générale de l'UNIDIR, dans son avantpropos à cette publication, ces articles présentent aux nonspécialistes des travaux de la Conférence du désarmement des éléments d'information concernant la façon dont les principales questions inscrites à l'ordre du jour ont évolué au fil des ans, mais ils apportent également des éclaircissements sur les différents enjeux. | UN | وكما تلاحظ مديرة المعهد، السيدة تيريزا هيتشينز، عن صواب في توطئة هذا المنشور، فلا تُطلِع هذه الورقات حديثي العهد بأعمال مؤتمر نزع السلاح على الكيفية التي صيغت بها المسائل الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال على امتداد السنوات فحسب، بل تسلط الضوء كذلك على المسائل المعقدة المطروحة. |
M. Naziri-Asl (République islamique d'Iran) souligne l'importance des garanties de sécurité négatives et pense qu'il convient de conserver le paragraphe 2; cela ne préjugerait pas du travail de la Conférence du désarmement. | UN | 86 - السيد نذيري - أصل (جمهورية إيران الإسلامية): أكَّد أهمية التأكيدات الأمنية السلبية، وأعرب عن اعتقاده بأنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 2؛ إذ أنها لن تُخِلّ بأعمال مؤتمر نزع السلاح. |
CD/1502 daté du 2 avril 1998, présenté par le Canada, intitulé'Questions que soulèvent d'éventuels travaux de la Conférence du désarmement dans le domaine des garanties de sécurité négatives' | UN | CD/1502 وهي وثيقة مؤرخة في ٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، مقدمة من كندا، بعنوان `أسئلة تتصل بأعمال مؤتمر نزع السلاح بالنسبة إلى ضمانات اﻷمن السلبية` |