D'autres délégations ont soutenu au contraire que la question des élections comptait au nombre des questions de fond et devait dès lors être tranchée à la majorité des deux tiers. | UN | ورأت وفود أخرة أن الانتخابات مسألة موضوعية ينبغي أن تقرر بأغلبية الثلثين. |
D'autres délégations ont soutenu au contraire que la question des élections comptait au nombre des questions de fond et devait dès lors être tranchée à la majorité des deux tiers. | UN | وقالت وفود أخرى إن الانتخابات مسألة موضوعية وينبغي أن تقرر بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83 du règlement intérieur, les membres non permanents du Conseil de sécurité sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة ٨٣ من النظام الداخلي، يتم انتخاب أعضاء مجلس اﻷمن غير الدائمين بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83 du règlement intérieur de l'Assemblée, la majorité des deux tiers est requise pour l'admission de nouveaux Membres. | UN | وتقضي المادة ٨٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول اﻷعضاء الجدد بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83 du règlement intérieur, les membres du Conseil économique et social sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة ٨٣ من النظام الداخلي، يتم انتخاب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأغلبية الثلثين. |
Toute autre réforme constitutionnelle doit être approuvée par le Congrès de la République par un vote à la majorité des deux tiers des députés. | UN | تتطلب سائر الاصلاحات اﻷخرى للدستور موافقة الكونغرس الوطني بأغلبية الثلثين من جميع النواب. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
Le Protocole de Montréal permet aux Parties d'amender ses annexes de listes positives par un vote à la majorité des deux tiers. | UN | فبروتوكول مونتريال يسمح لأطرافه بتعديل مرفقاته المحتوية على القوائم الإيجابية بالتصويت بأغلبية الثلثين. |
Une proposition qui a été adoptée ou rejetée à la majorité des deux tiers peut être réexaminée si la Conférence en décide ainsi à la majorité des deux tiers. | UN | أما الاقتراح الذي يعتمد أو يرفض بأغلبية الأصوات أو ثلثيها فيجوز إعادة النظر فيه إذا قرر المؤتمر ذلك بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres non permanents du Conseil de sécurité sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres du Conseil économique et social sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres non permanents du Conseil de sécurité sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres du Conseil économique et social sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres non permanents du Conseil de sécurité sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres du Conseil économique et social sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي، يُنتخب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres non permanents du Conseil de sécurité sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي، يتم انتخاب أعضاء مجلس الأمن غير الدائمين بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83, les membres du Conseil économique et social sont élus à la majorité des deux tiers. | UN | وبموجب المادة 83 من النظام الداخلي ينتخب أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83 du Règlement intérieur de l'Assemblée, la majorité des deux tiers est requise pour l'admission de nouveaux Membres. | UN | وتقضي المادة 83 من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول الأعضاء الجدد بأغلبية الثلثين. |
En vertu de l'article 83 du Règlement intérieur de l'Assemblée, la majorité des deux tiers est requise pour l'admission de nouveaux Membres. | UN | وتقضي المادة 83 من النظام الداخلي للجمعية العامة بأن يكون قبول الأعضاء الجدد بأغلبية الثلثين. |
La nécessité d'assurer une répartition géographique équitable lors de la nomination du personnel du HCDH a été soulignée et l'élection du HautCommissaire, sur la base d'une candidature présentée par le Secrétaire général, par une majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée générale a été proposée. | UN | وأكدت المجموعة الحاجة إلى توزيع جغرافي عادل فيما يتصل بتعيينات الموظفين واقترحت تعيين المفوض السامي على أساس تسمية من الأمين العام وموافقة أعضاء الجمعية العامة بأغلبية الثلثين. |
Celle-ci serait régie par une loi électorale, laquelle devrait donc être approuvée à une majorité des deux tiers pour être adoptée. | UN | ولكي يصبح ذلك قانوناً انتخابياً، يجب أن يُقَرّ بأغلبية الثلثين. |
Les sous-conseils du Conseil exécutif transitoire fonctionneront sur la base de la majorité des deux tiers. | UN | وستعمل المجالس الفرعية التابعة للمجلس التنفيذي الانتقالي بأغلبية الثلثين. |