Lorsqu'une personne ne peut subvenir à ses besoins, l'État partie doit, par tous les moyens appropriés, au maximum de ses ressources disponibles, veiller à ce que d'autres possibilités de logement, de réinstallation ou d'accès à une terre productive, selon le cas, lui soient offertes. | UN | وحيثما لا يستطيع هؤلاء اﻷشخاص المتضررون إعالة أنفسهم، يجب على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لتكفل توفير سكن بديل ملائم لهم، أو إعادة التوطين أو إمكانية الحصول على أرض خصبة، حسبما يكون الحال. |
Le Comité est donc appelé à examiner très attentivement si l'État concerné a agi " au maximum de ses ressources disponibles " pour assurer autant que possible la protection des droits économiques, sociaux et culturels de chaque personne vivant sur son territoire. | UN | وهكذا فإن اللجنة مطالبة بأن تبحث بعناية مدى ما اتخذته الدولة المعنية من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لتوفير أكبر حماية ممكنة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يعيش ضمن ولايتها. |
Le Comité est donc appelé à examiner très attentivement si l'Etat concerné a agi " au maximum de ses ressources disponibles " pour assurer autant que possible la protection des droits économiques, sociaux et culturels de chaque personne vivant sur son territoire. | UN | وهكذا فإن اللجنة مطالبة بأن تبحث بعناية مدى ما اتخذته الدولة المعنية من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لتوفير أكبر حماية ممكنة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يعيش ضمن ولايتها. |
Cela découle du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel chacun des États parties est tenu de faire le nécessaire au maximum de ses ressources disponibles, comme le Comité l'a précédemment souligné au paragraphe 10 de son observation générale n° 3 (1990). | UN | وهذا أمر مترتب على المادة 2 (1) من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إليه اللجنة سابقا في الفقرة 10 من تعليقها العام رقم 3 (1990). |
Aux termes de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, les États parties sont convenus de prendre des mesures au maximum de leurs ressources disponibles, < < en vue d'assurer progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent Pacte par tous les moyens appropriés > > . | UN | وبموجب المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تتعهد الدول الأطراف بأن تتخذ بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة ما يلزم من خطوات " لضمان التمتع الفعلي التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة " . |
Cette façon de voir se fonde sur les dispositions de l'article 2 qui stipule que chacun des États parties doit prendre des mesures en vue " d'assurer progressivement " le plein exercice des droits reconnus dans le Pacte, " au maximum de ses ressources disponibles " . | UN | وكثيرا ما يساق هذا الرأي بسبب ما ورد في المادة 2 من أحكام تنص على تعهد الدول الأطراف باتخاذ " خطوات لضمان التمتع الفعلي التدريجي " بالحقوق المعترف بها في العهد " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " . |
Ceci découle du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel chacun des États parties est tenu de faire le nécessaire " au maximum de ses ressources disponibles " , comme le Comité l'a précédemment souligné au paragraphe 10 de son Observation générale 3. | UN | وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10. |
L'expression " au maximum de ses ressources disponibles " s'entend à la fois des ressources propres d'un Etat et de celles que la communauté internationale met à sa disposition par le biais de l'assistance et de la coopération internationales. | UN | وعبارة " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " يقصد بها الإشارة في آن واحد إلى الموارد القائمة داخل الدولة وإلى الموارد المتاحة من المجتمع الدولي من خلال التعاون والمساعدة الدوليين. |
Ceci découle du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel chacun des États parties est tenu de faire le nécessaire " au maximum de ses ressources disponibles " , comme le Comité l'a précédemment souligné au paragraphe 10 de son Observation générale 3. | UN | وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10. |
Le Comité est donc appelé à examiner très attentivement si l'Etat concerné a agi " au maximum de ses ressources disponibles " pour assurer autant que possible la protection des droits économiques, sociaux et culturels de chaque personne vivant sur son territoire. | UN | وهكذا فإن اللجنة مطالبة بأن تبحث بعناية مدى ما اتخذته الدولة المعنية من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لتوفير أكبر حماية ممكنة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يعيش ضمن ولايتها. |
Ceci découle du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel chacun des États parties est tenu de faire le nécessaire < < au maximum de ses ressources disponibles > > , comme le Comité l'a précédemment souligné au paragraphe 10 de son Observation générale no 3. | UN | وهذا أمر نابع عن المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، حسبما سبق للجنة أن أشارت إليه في الفقرة 10 من تعليقها العام رقم 3. |
Ceci découle du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel chacun des États parties est tenu de faire le nécessaire < < au maximum de ses ressources disponibles > > , comme le Comité l'a précédemment souligné au paragraphe 10 de son Observation générale no 3. | UN | وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، حسبما سبق للجنة أن أشارت إليه في تعليقها العام 3، الفقرة 10. |
Ceci découle du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel chacun des États parties est tenu de faire le nécessaire < < au maximum de ses ressources disponibles > > , comme le Comité l'a précédemment souligné au paragraphe 10 de son Observation générale no 3. | UN | وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، حسبما سبق للجنة أن أشارت إليه في تعليقها العام 3، الفقرة 10. |
Ceci découle du paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte, en vertu duquel chacun des États parties est tenu de faire le nécessaire < < au maximum de ses ressources disponibles > > , comme le Comité l'a précédemment souligné au paragraphe 10 de son Observation générale no 3. | UN | وهذا أمر مترتب على المادة 2-1 من العهد التي تلزم الدولة باتخاذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " ، مثلما أشارت إلى ذلك سابقا اللجنة في تعليقها العام 3، الفقرة 10. |
Le paragraphe 1 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels dispose que chacun des États parties est tenu de prendre les mesures nécessaires, < < au maximum de ses ressources disponibles > > , pour assurer la réalisation progressive des droits reconnus dans le Pacte. | UN | وبموجب الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تتعهد كل دولة طرف بأن تتخذ ما يلزم من الخطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لضمان الإعمال التدريجي للحقوق المكرسة في العهد. |
Chacun des États parties (...) s'engage à agir (...) au maximum de ses ressources disponibles (...) [en vue d'assurer] progressivement le plein exercice des droits reconnus dans le présent pacte par tous les moyens appropriés (...) | UN | تتعهد كل دولة طرف بأن تتخذ ... خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة ... [لضمان التمتع الفعلي] التدريجي بالحقوق المعترف بها في هذا العهد، سالكة إلى ذلك جميع السبل المناسبة... . |
En vertu du paragraphe 1 de l'article 2, chacun des États parties est tenu d'agir < < au maximum de ses ressources disponibles > > . | UN | فالمادة 2(1) تلزم كل دولة من الدول الأطراف بأن تتخذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " . |
Le Comité est donc appelé à examiner très attentivement si l'État concerné a agi < < au maximum de ses ressources disponibles > > pour assurer autant que possible la protection des droits économiques, sociaux et culturels de chaque personne vivant sur son territoire. | UN | وهكذا فإن اللجنة مطالبة بأن تبحث بعناية مدى ما اتخذته الدولة المعنية من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لتوفير أكبر حماية ممكنة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يعيش ضمن ولايتها. |
En vertu du paragraphe 1 de l'article 2, chacun des États parties est tenu d'agir < < au maximum de ses ressources disponibles > > . | UN | فالمادة 2(1) تلزم كل دولة من الدول الأطراف بأن تتخذ ما يلزم من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " . |