Un autre défi consistera à faire en sorte qu'ils soient accessibles dans le plus grand nombre de langues possible. | UN | ويوجد تحدٍ آخر يتمثل في زيادة مدى تغطية هذه الأدوات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Production et diffusion d'une brochure destinée aux jeunes dans le plus grand nombre de langues possible | UN | ➢ تأليف ونشر كتيب للشباب بأكبر عدد ممكن من اللغات |
106. Un objectif essentiel de la Décennie consiste à assurer dans le monde entier la diffusion de la Déclaration universelle des droits de l'homme dans le plus grand nombre de langues possible. | UN | ٦٠١- ومن اﻷهداف الرئيسية للعقد نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Ils notent que la plupart des organisations s'efforcent de produire leur propre documentation dans autant de langues que possible. | UN | وتشير إلى أن معظم المؤسسات تسعى إلى إنتاج موادها الإعلامية بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Elles étaient conscientes des efforts déployés par la CNUCED pour que ses publications, outre les documents établis à l'intention des organes délibérants, paraissent dans un maximum de langues officielles. | UN | وقدرت جهود الأونكتاد في السعي للحصول على المنشورات بالإضافة إلى وثائق الهيئات التداولية الصادرة بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية. |
Il continue de s'efforcer de trouver des moyens de diffuser, par l'intermédiaire de ces médias et avec des ressources limitées, des messages en autant de langues que possible. | UN | وتواصل الإدارة اسكتشاف أفضل السبل لتوسيع نطاق هذه الأدوات بأكبر عدد ممكن من اللغات في إطار الموارد المحدودة. |
Ces documents sont produits dans le plus grand nombre possible de langues officielles, compte tenu des ressources disponibles. | UN | وهذه المواد تُنتج بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، حسب توافر الموارد. |
De l'avis de plusieurs délégations, il importait donc que les visites guidées soient assurées dans le plus grand nombre de langues possible et puissent offrir un accès maximum aux locaux de l'ONU. | UN | ولذلك بدا من المهم، في رأي عدة وفود، أن تنظﱠم الجولات بأكبر عدد ممكن من اللغات وأن تتيح أوسع وصول ممكن إلى مباني اﻷمم المتحدة. |
Un autre orateur, insistant sur l'importance du multilinguisme dans les activités de communication de l'Organisation, a noté que si le Département devait être la voix des États Membres auprès du grand public, il fallait veiller à ce que cette voix soit entendue dans le plus grand nombre de langues possible. | UN | 23 - وشدد متكلم آخر على أهمية تعدد اللغات في تدفق الاتصالات في المنظمة، فأشار إلى أنه إذا تقرر أن تكون إدارة شؤون الإعلام بمثابة الصوت الذي تخاطب به الدول الأعضاء العالم، فمن المهم كفالة أن يصدر ذلك الصوت بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Dans le droit fil des efforts réalisés par le Département pour produire des contenus dans le plus grand nombre de langues officielles possible, un entretien a été conduit en exclusivité avec le Coordonnateur principal pour la lutte contre le choléra en Haïti et publié en anglais, en espagnol et en français sur le site Web du Centre. | UN | وتماشيا مع الجهود التي تبذلها الإدارة لإنتاج المحتوى بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، أُجريت مقابلة حصرية مع كبير منسقي الأمم المتحدة لمواجهة الكوليرا في هايتي باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية ونشرت على موقع المركز. |
Le multilinguisme étant inhérent à l'existence de l'ONU, celle-ci doit diffuser l'information dans le plus grand nombre de langues possible, y compris le portugais et les langues autochtones. | UN | 44 - ومضى يقول إنه باعتبار أن تعدد اللغات أمر متأصل في صميم وجود الأمم المتحدة، فإن على المنظمة أن تنشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات بما في ذلك اللغة البرتغالية ولغات الشعوب الأصلية. |
3. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général d'utiliser autant que faire se peut les moyens électroniques pour diffuser, dans le plus grand nombre de langues officielles possible, les informations ayant trait à ce rapport et tous les renseignements que le Bureau des affaires de désarmement recueille régulièrement concernant l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation; | UN | 3 - تكرر الطلب إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ |
3. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général d'utiliser autant que faire se peut les moyens électroniques pour diffuser, dans le plus grand nombre de langues officielles possible, les informations ayant trait à ce rapport et tous les renseignements que le Bureau des affaires de désarmement recueille régulièrement concernant l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 3 - تكرر الطلب إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ |
3. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général d'utiliser autant que faire se peut les moyens électroniques pour diffuser, dans le plus grand nombre de langues officielles possible, les informations ayant trait à ce rapport et tous les renseignements que le Bureau des affaires de désarmement recueille régulièrement concernant l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 3 - تكرر الطلب إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ |
3. Prie une nouvelle fois le Secrétaire général d'utiliser autant que faire se peut les moyens électroniques pour diffuser, dans le plus grand nombre de langues officielles possible, les informations se rapportant à ce rapport et tous les renseignements que le Bureau des affaires de désarmement recueille régulièrement concernant l'application des recommandations figurant dans l'étude de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 3 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بذلك التقرير وأي معلومات أخرى يجمعها مكتب شؤون نزع السلاح بصفة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ |
En même temps, il importe de promouvoir la diffusion de l'information dans autant de langues que possible. | UN | ومن المهم في الوقت ذاته تعزيز نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
84. De nombreux participants ont fait valoir qu'il fallait insister sur la gratuité de l'accès aux connaissances et informations sur les produits chimiques, qu'il faudrait aussi considérablement accroître l'accès à ces informations partout dans le monde, et que ces informations devraient être disponibles dans autant de langues que possible. | UN | 84 - وصرح الكثير من المشاركين بأنه يجب التأكيد على الحصول مجاناً على المعارف والمعلومات وعلى زيادة سبل الحصول على المعلومات بصورة كبيرة جداً على امتداد المعمورة وأنه يجب أن تتوافر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
En 1995, on publiera à l'intention des jeunes un guide de la Charte des Nations Unies, " The Charter at your fingertips " , qui prendra la forme de questions-réponses et sera traduit dans un maximum de langues. | UN | ومن بين المنتجات المقبلة الموجهة إلى الجمهور اﻷصغر سنا، دليل لميثاق اﻷمم المتحدة، سيتخذ شكل أسئلة وأجوبة وسيصدر بعنوان " الميثاق في متناول يدك " خلال عام ١٩٩٥ بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
M. dos Santos (Brésil) déclare que pour atteindre un monde divers au plan linguistique et assurer la responsabilisation, le message des Nations Unies doit être véhiculé en autant de langues que possible. | UN | 50 - السيد دوس سانتوس (البرازيل): قال إنه حتى يتحقق التواصل مع عالم متنوع لغويا ولكفالة المساءلة، ينبغي إيصال رسالة الأمم المتحدة بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Nous ne pouvons qu’encourager le Département de l’information à diffuser l’information dans le plus grand nombre possible de langues. | UN | وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |