"بأكبر قدر ممكن من الفعالية" - Translation from Arabic to French

    • le plus efficacement possible
        
    • aussi efficacement que possible
        
    • de la manière la plus efficace possible
        
    • façon la plus efficace
        
    • plus efficace de la part
        
    Depuis sa création, le Comité des droits de l'homme a à plusieurs égards été un précurseur et il entend bien continuer à exercer ses fonctions le plus efficacement possible. UN وكانت اللجنة منذ نشأتها سباقة في العديد من المجالات وهي عازمة على مواصلة أداء وظائفها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Il insiste sur le fait que ces projets doivent être planifiés et gérés le plus efficacement possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Il insiste sur le fait que ces projets doivent être planifiés et gérés le plus efficacement possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Il s'agit pour les gouvernements de veiller à ce qu'elles soient appliquées et respectées, aussi efficacement que possible et à un faible coût. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    Il est donc primordial que nous conjuguions nos efforts pour y faire face aussi efficacement que possible. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن نوحّد جهودنا للتصدي إليها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Le Comité reste résolu à s'acquitter de son mandat de la manière la plus efficace possible. UN واللجنة باقية على التزامها بأداء مهمتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    L'Union européenne prie instamment les Tribunaux de continuer à déterminer quelles autres mesures leur permettraient d'achever leurs travaux de la façon la plus efficace et la plus rapide possible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي المحكمتين على مواصلة تحديد مزيد من التدابير لإنجاز عملهما بأكبر قدر ممكن من الفعالية والسرعة.
    Il insiste sur le fait que ces projets doivent être planifiés et gérés le plus efficacement possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Il insiste sur le fait que ces projets doivent être planifiés et gérés le plus efficacement possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Il insiste sur le fait que ces projets doivent être planifiés et gérés le plus efficacement possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Il appartient également au Tribunal pénal international de s'organiser le plus efficacement possible pour mener à bien les tâches qui lui ont été confiées. UN ذلك أنه من مسؤولية المحكمة أيضا أن تنظـــم أعمالها بأكبر قدر ممكن من الفعالية حتى تنفذ المهام الموكولة إليها.
    Il insiste sur le fait que ces projets doivent être planifiés et gérés le plus efficacement possible. UN وتشدد على ضرورة تخطيط هذه المشاريع وإدارتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Toutes les délégations ici présentes souhaitent rendre nos travaux plus productifs et utiliser notre temps et nos ressources le plus efficacement possible. UN إن جميع الوفود في هذه القاعة تتشاطر الرغبة في جعل عملنا أكثر إنتاجية واستعمال وقتنا بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Il renforcera ses capacités de collecter et de diffuser les dernières connaissances et les meilleures pratiques concernant les techniques et les approches de la santé en matière de reproduction afin d'aider les pays à mettre en place aussi efficacement que possible des services dans ce domaine. UN وسيعزز الصندوق قدرته على جمع ونشر أحدث المعارف وأفضل الممارسات المتصلة بتكنولوجيات واستراتيجيات الصحة الإنجابية بغية مساعدة البلدان في توفير خدمات الصحة الإنجابية بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Tous les États devraient lui offrir un soutien maximum pour lui permettre de s'acquitter aussi efficacement que possible des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. UN وينبغي لجميع الدول أن تقدم أقصى الدعم إلى اﻷمين العام لتمكينه من القيام بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Tous les États devraient lui offrir un soutien maximum pour lui permettre de s'acquitter aussi efficacement que possible des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. UN وينبغي لجميع الدول أن تقدم أقصى الدعم إلى اﻷمين العام لتمكينه من القيام بمسؤولياته المنصوص عليها في الميثاق بأكبر قدر ممكن من الفعالية.
    Il est donc important d'utiliser les ressources limitées aussi efficacement que possible, ce qui n'est possible que grâce à une bonne gouvernance qui exploite le potentiel économique d'un pays. UN ومن ثم، فإن المهم هو استخدام الموارد المحدودة بأكبر قدر ممكن من الفعالية. وهذا لا يتأتى إلا من خلال حكم رشيد يستغل الإمكانات الاقتصادية للبلد.
    En outre, nous pensons que le régime de vérification doit prévoir un système solide à même de détecter aussi efficacement que possible tout non-respect des obligations fondamentales liées au Traité. UN ونؤمن، علاوة على ذلك، بأن نظام التحقق ينبغي أن ينص على إقامة نظام قوي يتسم بأكبر قدر ممكن من الفعالية لكشف حالات عدم الامتثال للالتزامات الأساسية للمعاهدة.
    Le Comité reste résolu à s'acquitter de son mandat de la manière la plus efficace possible. UN واللجنة باقية على التزامها بأداء مهمتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Le Comité reste résolu à s'acquitter de son mandat de la manière la plus efficace possible. UN وما زالت اللجنة ملتزمة بأداء ولايتها بأكبر قدر ممكن من الفعالية والكفاءة.
    Il est confronté à un contexte en pleine évolution qui commande de le réexaminer afin de voir s'il fonctionne de la façon la plus efficace possible; UN ويواجه برنامج المشورة التقنية بيئة متغيرة تقتضي النظر فيما إذا كان يقوم بأعماله بأكبر قدر ممكن من الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more