"بألا يدفع أي" - Translation from Arabic to French

    • ne verser aucune
        
    • 'aucune somme ne soit
        
    249. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des installations et du matériel, y compris les pièces détachées. UN 249- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بالمنشآت والمعدات بما في ذلك قطع الغيار.
    43. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des travaux non réglés ou du dépôt de garantie. UN 43- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن أعمال لم يدفع أجرها أو عن محتجزات ضمان الأداء.
    47. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de revenu locatif. UN 47- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر في الإيرادات من التأجير.
    50. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des biens d'équipement manufacturés et des fournitures. UN 50- ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن المعدات واللوازم المصنوعة.
    En conséquence, le montant réclamé d'Halliburton Limited au titre des paiements effectués pour présence en zone de guerre doit être rejeté, faute d'éléments probants, et le Comité recommande qu'aucune somme ne soit allouée au titre de cet élément de perte. UN وعليه، فإن مطالبة الشركة بتعويضات مقابل مدفوعات للعمل في منطقة حرب يجب أن تسقط لعدم كفاية الأدلة، ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة.
    54. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de jouissance pour cause d'inutilisation de matériel et de machines. UN 54- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم استخدام المعدات والآليات.
    56. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des dépenses encourues par l'agence au Koweït. UN 56- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن المصاريف المتكبدة في المكتب الفرعي في الكويت.
    59. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à titre d'intérêts ou de commissions pour garantie bancaire. UN 59- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الفوائد أو عن عمولات الضمانات المصرفية.
    62. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des acquits douaniers et fiscaux ou de la caution de bonne fin. UN 62- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن براءة الذمة الجمركية والضريبية أو عن سندات الأداء.
    87. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du matériel du campement, des pièces détachées et des fournitures. UN 87- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن معدات وقطع غيار ولوازم الموقع.
    88. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 88- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية.
    251. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des installations temporaires. UN 251- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الأشغال المؤقتة.
    253. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des biens saisis. UN 253- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الممتلكات المصادرة.
    En tant que telle, cette réclamation au titre de la perte de bénéfices est trop spécieuse pour ouvrir droit à indemnisation et le Comité recommande donc qu'aucune somme ne soit allouée pour cet élément de perte. UN وبهذه الصفة، فإن ادعاء فوات الأرباح هذا نظري إلى حد يجعله غير قابل للتعويض، ويوصي الفريق، بالتالي، بألا يدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة.
    En conséquence, le montant réclamé d'Halliburton Limited au titre des paiements effectués pour présence en zone de guerre doit être rejeté, faute d'éléments probants, et le Comité recommande qu'aucune somme ne soit allouée au titre de cet élément de perte. UN وعليه، فإن مطالبة الشركة بتعويضات مقابل مدفوعات للعمل في منطقة حرب يجب أن تسقط لعدم كفاية الأدلة، ويوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more