La deuxième session du Comité préparatoire intergouvernemental et la Conférence ministérielle internationale elle-même se tiendront à l'hôtel Régent d'Almaty. | UN | وستعرض الدورة الثانية للجنة التحضيرية الحكومية الدولية وكذلك المؤتمر الوزاري الدولي ذاته في فندق " ريجانت " بألماتي. |
2.1 L'auteur travaillait comme journaliste au Taszhargan, hebdomadaire indépendant d'Almaty. | UN | 2-1 عمل صاحب البلاغ صحفياً في صحيفة تاجرغان الأسبوعية المستقلة بألماتي. |
2.1 L'auteur travaillait comme journaliste au Taszhargan, hebdomadaire indépendant d'Almaty. | UN | 2-1 عمل صاحب البلاغ صحفياً في صحيفة تاجرغان الأسبوعية المستقلة بألماتي. |
Le 11 février 1999, après avoir examiné l'affaire de l'auteur, le tribunal du district d'Auezovsk, à Almaty, l'a renvoyée au Bureau du Procureur pour complément d'enquête et élimination des vices de procédure qui avaient entaché l'enquête préliminaire. | UN | وفي 11 شباط/ فبراير 1999، وبعد دراسة قضية صاحب البلاغ، أحالت محكمة أيوزوفسك المحلية بألماتي القضية مرة أخرى إلى مكتب المدعي لافتقارها إلى تحقيقات وافية وتلافي أوجه القصور الإجرائية المرتكبة أثناء تحقيق ما قبل المحاكمة. |
Le 11 février 1999, après avoir examiné l'affaire de l'auteur, le tribunal du district d'Auezovsk, à Almaty, l'a renvoyée au bureau du Procureur pour complément d'enquête et élimination des vices de procédure qui avaient entaché l'enquête préliminaire. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 1999، وبعد دراسة قضية صاحب البلاغ، أحالت محكمة أيوزوفسك المحلية بألماتي القضية مرة أخرى إلى مكتب المدعي العام لعدم استيفاء التحقيق ولتلافي أوجه القصور الإجرائية المرتكبة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة. |
M. Buffa (Paraguay), s'exprimant au titre des points 91 c) et f) dit que les nombreux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral ont été mis en évidence lors de la Conférence ministérielle internationale qui s'est tenue à Almaty au Kazakhstan. | UN | 56 - السيد بوفا (باراغواي): تحدث بشأن البندين 91 (ج) و (و)، فقال إن الاحتياجات والمشاكل العديدة الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية قد اجتذبت الأنظار في المؤتمر الوزاري الدولي، الذي عُقد بألماتي في كازاخستان. |
2.3 Le 16 janvier 2009, le tribunal du district Medeu d'Almaty a déclaré l'auteur coupable de diffamation et accordé à M. Madinov 3 millions de tenges (18 420 euros), cette somme devant être versée conjointement par l'auteur et par le propriétaire de DAT-X Media Ltd.. | UN | 2-3 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، خلصت محكمة مقاطعة ميديوس بألماتي إلى إدانة صاحب البلاغ بالتشهير ومنح السيد مادينوف تعويضاً قدره 3 ملايين تنج (420 18 يورو) يدفعها صاحب البلاغ ومالك شركة دات - إكس الإعلامية المحدودة معاً(). |
À cet égard, le tribunal du district de Medeu d'Almaty (16 janvier 2009) et le tribunal de la ville d'Almaty (26 février 2009) ont ordonné à l'auteur et à DAT-X Media Ltd. de publier une rétractation et de verser des dommagesintérêts d'un montant de 30 millions de tenges. | UN | وفي هذا الصدد، أمرت محكمة مقاطعة ميريوس بألماتي (16 كانون الثاني/يناير 2009) ومحكمة مدينة ألماتي (26 شباط/ فبراير 2009) صاحب البلاغ وشركة دات - إكس ميديا المحدودة بنشر تراجع ودفع تعويض قدره 30 مليون تنج. |
2.3 Le 16 janvier 2009, le tribunal du district Medeu d'Almaty a déclaré l'auteur coupable de diffamation et accordé à M. Madinov 3 millions de tenges (18 420 euros), cette somme devant être versée conjointement par l'auteur et par le propriétaire de DAT-X Media Ltd.. | UN | 2-3 وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، خلصت محكمة مقاطعة ميديوس بألماتي إلى إدانة صاحب البلاغ بالتشهير ومنح السيد مادينوف تعويضا قدره 3 ملايين تنج (420 18 يورو) يدفعها صاحب البلاغ ومالك شركة دات - إكس الإعلامية المحدودة معاً(). |
À cet égard, le tribunal du district de Medeu d'Almaty (16 janvier 2009) et le tribunal de la ville d'Almaty (26 février 2009) ont ordonné à l'auteur et à DAT-X Media Ltd. de publier une rétractation et de verser des dommagesintérêts d'un montant de 30 millions de tenges. | UN | وفي هذا الصدد، أمرت محكمة مقاطعة ميريوس بألماتي (16 كانون الثاني/يناير 2009) ومحكمة مدينة ألماتي (26 شباط/فبراير 2009) صاحب البلاغ وشركة دات - إكس ميديا المحدودة بنشر تراجع ودفع تعويض قدره 30 مليون تنج. |
Elle se félicite de la diffusion de rapports sur le segment de haut niveau du Conseil économique et social tenu en juin 2004 et de la couverture accordée à la Conférence ministérielle sur les pays en développement sans littoral et de transit, tenue à Almaty en août 2003, qui a mis en relief les difficultés confrontées par les pays en développement sans littoral. | UN | ولقد رحبت بنشر التقارير المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي انعقد في حزيران/يونيه 2004، وبالتغطية المقدمة للمؤتمر الوزاري الدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، الذي انعقد بألماتي في آب/أغسطس 2003، والذي ركز على التحديات التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية. |