"بأماكن وجود" - Translation from Arabic to French

    • endroit où se trouvent
        
    • lieu où se trouvent
        
    • l'endroit où
        
    Seuls les réfugiés enregistrés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهي لا تحتفظ إلا بسجلات اللاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهي لا تحتفظ بسجلات إلا للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين قد لا تكون كاملة.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ces registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين قد لا تكون كاملة.
    Aucune nouvelle information au sujet du lieu où se trouvent les personnes en question n'a été reçue. UN ولم يتلق الفريق العامل أية معلومات جديدة تتعلق بأماكن وجود الأشخاص المعنيين.
    66. Comme cela a été dit précédemment, les refuges sont essentiellement gérés par des organismes privés, et ceux-ci n'ont nul besoin d'informer quiconque de l'endroit où se trouvent leurs hôtes. UN 66- وكما تقدمت الإشارة أعلاه، تدير المآوى أساساً منظمات خاصة ولا تحتاج إلى إبلاغ جهات أخرى بأماكن وجود زبائنها.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, ces registres eux-mêmes pourraient être incomplets et, en particulier, ne pas indiquer l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما أشرنا سابقا.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, ces registres eux-mêmes pourraient être incomplets et, en particulier, ne pas indiquer l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما سبقت الإشارة إليه.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, ces registres eux mêmes peuvent être incomplets et, en particulier, ne pas indiquer l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما سبقت الإشارة إليه.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, ces registres eux-mêmes peuvent être incomplets et, en particulier, ne pas indiquer l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما سبقت الإشارة إليه.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ces registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين قد لا تكون كاملة.
    Seulement les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا بخصوص اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهي لا تحتفظ بسجلات إلا للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وبخاصة ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    Seuls les réfugiés immatriculés figurent sur ses registres et, comme on l'a vu plus haut, même ces registres peuvent être incomplets, notamment en ce qui concerne l'endroit où se trouvent les réfugiés en question. UN فهـــي لا تحتفظ سوى بسجلات للاجئين المسجلين، بل إن تلك السجلات نفسها، كما ذُكر آنفا، وتحديداً ما يتعلق منها بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد لا تكون كاملة.
    Veiller à ce que les parents des mineurs sous la garde de l'État de Mexico soient informés de l'endroit où se trouvent leurs enfants par des moyens de communication appropriés (par. 254) UN ضمان إبلاغ آباء القُصّر المحتجزين في ولاية مكسيكو من خلال قنوات اتصال مناسبة بأماكن وجود أبنائهم (الفقرة 254)
    Bien que le Gouvernement afghan soutienne ce principe, la libération de prisonniers suscite des controverses au sein de la société civile, car aucun suivi n'est prévu et on ne sait rien de l'endroit où se trouvent les anciens détenus ni des activités qu'ils mènent. UN وعلى الرغم من دعم حكومة أفغانستان لعمليات الإفراج عن السجناء، فقد أثارت هذه العمليات بعض الجدل في أوساط الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، نظرا لعدم وجود معلومات تتعلق بأماكن وجود المعتقلين السابقين وأنشطتهم، على سبيل المتابعة.
    Les conditions de vie des mineurs dans les centres de détention provisoire sont très mauvaises et il arrive que les familles ne soient même pas au courant de l'endroit où se trouvent leurs enfants ni de leur état. UN ويعاني الأحداث المودعون في مراكز الاحتجاز رهن المحاكمة من أوضاع معيشية مزرية، وقد لا يكون للأسر في بعض الأحيان علم بأماكن وجود أبنائها ولا بالحالة التي هم عليها(21).
    Celui-ci permet de gérer en toute sécurité les données relatives à l'identité des usagers et de fournir des renseignements plus précis sur le lieu où se trouvent les membres du personnel des missions de maintien de la paix. UN ويدعم النظام إدارة الهويات بشكل مأمون ويعزز المعلومات المتعلقة بأماكن وجود أفراد حفظ السلام في الميدان.
    Mon Bureau a toujours partagé avec les autorités serbes les informations dont il dispose concernant le lieu où se trouvent certains de ces fugitifs en Serbie, de façon à faciliter leur arrestation et leur transfert à La Haye. UN 10 - وقد قام مكتبي على الدوام بتزويد السلطات الصربية بالمعلومات المتعلقة بأماكن وجود بعض هؤلاء الهاربين في صربيا لتسهيل القبض عليهم ونقلهم إلى لاهاي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more