le secrétariat de la CNUCED ne devait pas s'imaginer qu'il pouvait faire ce que bon lui semblait du moment que les États membres ne bronchaient pas. | UN | وليس خليقاً بأمانة الأونكتاد أن تفترض أنه يمكنها أن تشترك في أنشطة تختارها بنفسها ما دامت الدول الأعضاء لم تعترض عليها. |
Le groupe d'experts a félicité le secrétariat de la CNUCED et le groupe consultatif sur le renforcement des capacités concernant la publication d'informations de qualité par les entreprises pour la qualité et l'exhaustivité du questionnaire d'évaluation. | UN | وأشاد فريق الخبراء بأمانة الأونكتاد وبالفريق الاستشاري المعني ببناء القدرات من أجل الإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات على الجودة العالية لاستبيان التقييم وطابعه الشامل. |
55. Plusieurs délégations ont loué le secrétariat de la CNUCED pour la qualité et la pertinence de l'analyse et des recommandations présentées dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2010. | UN | 55 - وأشادت عدة وفود بأمانة الأونكتاد لما اتسمت به التحليلات والتوصيات السياساتية الواردة في تقرير التجارة والتنمية لعام 2010 من نوعية عالية وأهمية كبيرة. |
Ces chiffres ne tiennent compte que des missions hors siège organisées avec le concours de membres du secrétariat de la CNUCED et/ou d'experts étrangers. | UN | وهذه الأرقام تقتصر على البعثات الخارجية التي شارك فيها أعضاء بأمانة الأونكتاد و/أو خبراء أجانب. |
Nous demandons au secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses efforts d'application du Programme d'action dans les domaines relevant de ses fonctions essentielles, comme la recherche et l'analyse des politiques, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | ونهيـب بأمانة الأونكتاد مواصلة جهودها لتنفيذ برنامج العمل في مجالات من مجالاتها الرئيسية من قبيل البحث وتحليل السياسات والتعاون التقني وبناء القدرات. |
Des représentants ont aussi félicité le secrétariat de la CNUCED pour les modalités d'organisation de la session du Groupe intergouvernemental d'experts et ont reconnu le rôle du secrétariat dans le perfectionnement des compétences des participants, qui pouvaient échanger leurs expériences et leurs réflexions sur l'application du droit et de la politique de la concurrence. | UN | كما أشاد أعضاء الوفود بأمانة الأونكتاد على تنظيمها فريق الخبراء الحكومي الدولي، وأقروا بدوره في النهوض بالمعارف الفنية للمشاركين، حيث تبادلوا التجارب والخبرات بشأن تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة وإنفاذها. |
55. Plusieurs délégations ont loué le secrétariat de la CNUCED pour la qualité et la pertinence de l'analyse et des recommandations présentées dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2010. | UN | 55- وأشادت عدة وفود بأمانة الأونكتاد لما اتسمت به التحليلات والتوصيات السياساتية الواردة في تقرير التجارة والتنمية لعام 2010 من نوعية عالية وأهمية كبيرة. |
Les experts ont félicité le secrétariat de la CNUCED de la qualité du document d'information établi (TD/B/C.II/MEM.4/2) et des modalités d'organisation de la réunion, qui portait sur toutes les questions, était axée sur le développement et était très interactive. | UN | وأشاد الخبراء بأمانة الأونكتاد لإعدادها وثيقة المعلومات الأساسية (TD/B/C.II/MEM.4/2)، كما أشادوا بما أُتّبع في الاجتماع من نهج شامل إنمائي المنحى يقوم على درجة عالية من التفاعل. |
De nombreuses délégations ont félicité le secrétariat de la CNUCED pour la grande qualité des analyses et des recommandations figurant dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2014 qui portaient sur l'économie mondiale, la fragilité de la reprise consécutive à la crise et les incidences de l'instabilité financière internationale sur les pays en développement. | UN | 47 - وأشادت وفود عديدة بأمانة الأونكتاد لما تضمنه تقرير التجارة والتنمية لعام 2014 من تحليلات ذات نوعية عالية وتوصيات سياساتية بشأن الاقتصاد العالمي، والانتعاش الهش من الأزمة، وما يترتب على عدم الاستقرار المالي الدولي من آثار على البلدان النامية. |
De nombreuses délégations ont félicité le secrétariat de la CNUCED pour la grande qualité des analyses et des recommandations figurant dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2014 qui portaient sur l'économie mondiale, la fragilité de la reprise consécutive à la crise et les incidences de l'instabilité financière internationale sur les pays en développement. | UN | 47- وأشادت وفود عديدة بأمانة الأونكتاد لما تضمنه تقرير التجارة والتنمية لعام 2014 من تحليلات ذات نوعية عالية وتوصيات سياساتية بشأن الاقتصاد العالمي، والانتعاش الهش من الأزمة، وما يترتب على عدم الاستقرار المالي الدولي من آثار على البلدان النامية. |
Les participants ont salué l'excellent document de fond (TD/B/COM.1/EM.33/3) établi par le secrétariat de la CNUCED, ainsi que l'approche globale et orientée vers le développement retenue pour la Réunion, qui venait à point nommé compte tenu de la crise financière émergente. | UN | وأشاد المشاركون بأمانة الأونكتاد لوثيقة المعلومات الأساسية الممتازة التي أعدتها TD/B/COM.1/EM.33/2 وللنهج الشامل الموجه إلى التنمية الذي سلكه الاجتماع، الذي جاء في الوقت المناسب في ضوء الأزمة المالية الناشئة. |
a) Loué les travaux utiles réalisés par le secrétariat de la CNUCED concernant les examens de la politique d'investissement et les examens des politiques de la science, de la technologie et de l'innovation. | UN | (أ) أشادت بأمانة الأونكتاد على ما أنجزته من عمل مفيد بشأن استعراضات سياسة الاستثمار واستعراضات سياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Les experts ont félicité le secrétariat de la CNUCED de la qualité du document d'information établi (TD/B/C.II/MEM.3/2) et des modalités d'organisation de la réunion, qui portait sur toutes les questions, était axée sur le développement et était très interactive. | UN | وأشاد الخبراء بأمانة الأونكتاد على الوثيقة الأساسية الممتازة التي أعدتها (TD/B/C.II/MEM.3/2) وعلى النهج الشامل والإنمائي التوجه والعالي التفاعل الذي اتّبعه الاجتماع. |
En reconnaissant les objectifs énoncés dans le Plan d'action pour le secrétariat de la CNUCED, le Secrétaire général de cette organisation s'est engagé à les planifier et à en assurer le suivi et la mise en œuvre de la façon voulue au secrétariat. Toutefois, l'évaluation du Plan d'action en matière de ressources humaines pour 2010 montre clairement qu'un nombre important de cibles n'ont pas été atteintes, comme indiqué ci-après: | UN | وبالاعتراف بالأهداف المبيَّنة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية الخاصة بأمانة الأونكتاد فقد التزم أمينها العام بوضع الخطط المناسبة لتنفيذ تلك الأهداف ورصدها داخل الأمانة غير أن تقييم خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية لعام 2010 أشار بوضوح إلى ضعف الأداء فيما يخص بلوغ عدد كبير من الغايات المحددة كما هو مبيّن أدناه: |
L'exposé sur les études de cas consacrées au contrôle du respect et de l'application des normes a commencé par un bref aperçu présenté par un membre du secrétariat de la CNUCED. | UN | 45- وبدأ تقديم دراسات الحالة القطرية المتعلقة برصد الامتثال والإنفاذ بلمحة عامة قدمها موظف بأمانة الأونكتاد. |
3. Le représentant de la TrinitéetTobago a déclaré que son pays avait récemment adopté une loi sur la concurrence et avait demandé l'assistance du secrétariat de la CNUCED pour établir une autorité de la concurrence et mettre en œuvre la loi. | UN | 3- وتحدث ممثل ترينيداد وتوباغو، فذكر أن بلده قد اعتمد مؤخراً قانوناً ناظماً للمنافسة واستعان بأمانة الأونكتاد في إنشاء سلطة ناظمة للمنافسة وفي وضع القانون موضع التنفيذ. |
30. Pour ce qui est du secrétariat de la CNUCED luimême, les activités concerneront essentiellement l'analyse et l'élaboration des politiques, avec notamment la publication du World Investment Report, et les discussions à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes et à ses réunions d'experts. | UN | 30- وفيما يتعلق بأمانة الأونكتاد ذاتها، ستتمحور الأنشطة حول تحليل السياسات وتطويرها، بما فيها في إطار تقرير الاستثمار العالمي، والمناقشات التي ستجري في إطار لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك واجتماعات الخبراء التابعة لها. |
À cet effet, nous invitons les participants au Système global de préférences commerciales à continuer à lui apporter leur appui financier par des contributions volontaires et nous demandons par ailleurs au secrétariat de la CNUCED de maintenir son aide aux opérations de l'Accord sur le Système global de préférences commerciales. | UN | وفي هذا السياق، نحث المشاركين في ذلك النظام العالمي على مواصلة مساندتهم المالية له من خلال تقديم التبرعات، ونهيب كذلك بأمانة الأونكتاد أن تواصل تقديم الدعم إلى عمليات اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
97. Le représentant de l'Éthiopie, parlant au nom du Groupe africain, a rendu hommage au secrétariat de la CNUCED pour les efforts sans relâche qu'il déployait en faveur des PMA, mais a souligné aussi que les conditions socioéconomiques déplorables qui régnaient dans ces pays étaient cause de graves préoccupations. | UN | 97- وتحدث ممثل إثيوبيا نيابة عن المجموعة الأفريقية، فأشاد بأمانة الأونكتاد على ما تقوم به من عمل دؤوب لصالح أقل البلدان نمواً، إلا أنه شدد أيضاً على أن الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية الكئيبة في أقل البلدان نمواً هي مدعاة لبالغ القلق. |