"بأمثلة على" - Translation from Arabic to French

    • des exemples de
        
    • d'exemples de
        
    • les exemples d
        
    Le Gouvernement rwandais a signalé au Groupe des exemples de fourniture de munitions aux FDLR ayant eu lieu fin 2012 et début 2013. UN وأبلغت حكومة رواندا الفريق بأمثلة على إمدادات الذخيرة إلى القوات الديمقراطية في أواخر عام 2012 وأوائل عام 2013.
    Plusieurs délégations ont donné à la Commission des exemples de ce que la Division avait fait pour aider leur pays à traiter avec les sociétés transnationales. UN وزود عدد من الوفود اللجنة بأمثلة على مساهمات الشعبة في بناء قدراتها الوطنية للتعامل مع الشركات عبر الوطنية.
    Il a présenté des exemples de bonnes pratiques et de moyens possibles pour établir et renforcer la coopération entre les parties prenantes concernées. UN وأتى بأمثلة على ممارسات جيدة وسبل ممكنة لإنشاء وتحسين التعاون بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    L'histoire et la réalité contemporaine regorgent d'exemples de leurs apports au progrès dans tous les domaines de l'activité humaine. UN والسجلات التاريخية والواقع المعاصر يزخران بأمثلة على إسهامهم في تحقيق التقدم في جميع مجالات الجهد الإنساني.
    les exemples d'explosions sociales abondaient dans les pays en développement comme dans les pays développés. UN ويغص العالم النامي والمتقدم النامي على السواء بأمثلة على الانفجارات الاجتماعية.
    Chacune de ces politiques était illustrée par des exemples de bonnes pratiques. UN وتم توضيح كل سياسة من هذه السياسات بأمثلة على الممارسات الجيدة.
    Veuillez donner des exemples de cas, s'il en existe, dans lesquels la Convention a été invoquée dans les tribunaux nationaux et dans lesquels ces tribunaux y ont fait référence en interprétant la législation nationale. UN ويُرجى تزويد اللجنة بأمثلة على قضايا، إن وجدت، وحالات تم فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية في المحاكم الوطنية والمواضع التي أشارت فيها هذه المحاكم إلى الاتفاقية عند تأويل القانون الوطني.
    Il devra expliquer plus clairement ce qu'il entend par une assistance adéquate des gouvernements aux entreprises présentes dans des zones où la situation est difficile; des exemples de cette assistance seraient les bienvenus. UN وأضافت أنه ينبغي توضيح فهمه للمساعدة الكافية التي يمكن أن تقدمها الحكومات للشركات العاملة في بيئات صعبة؛ وأنها ترحب بأمثلة على هذه المساعدة.
    L'intervenant cite des exemples de violences verbales et physiques à l'encontre de jeunes d'origine musulmane et, bien que les violences directes aient commencé à diminuer, ces jeunes ont encore l'impression de faire l'objet d'une suspicion et d'une hostilité. UN واستشهدت بأمثلة على اعتداءات لفظية وبدنية على شبان من أصل مسلم، ومع أن العنف المباشر قد خفت حدته ما زال أولئك الشباب يشعرون بأنهم عرضة للشبهة والعداء.
    L'Inde a-t-elle gelé les avoirs d'une organisation à but non lucratif à cause de ses liens avec des groupes ou activités terroristes? Le Comité souhaiterait avoir des exemples de cas où des sanctions ont été imposées à ces organisations terroristes. UN هل جمّدت الهند أصول أي منظمة غير ربحية بسبب علاقاتها بمجموعات إرهابية أو أنشطة إرهابية؟ وترجو لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بأمثلة على حالات فرضت فيها عقوبات على هذه المنظمات الإرهابية.
    Le cas échéant, les recommandations révisées fournissent des exemples de la pratique réelle, en incluant en notes de bas de page des liens aux sites Web des organismes respectifs. UN وقد استشهدت التوصيات المنقحة، عند الاقتضاء بأمثلة على الممارسة الفعلية، مع حواشي تتضمن وصلات إلى المواقع الشبكية للمنظمات المعنية.
    Plusieurs ont cité des exemples de modalités d'application de la CTPD, telles que la constitution de réseaux par les institutions, qui se renseignent mutuellement sur les pratiques optimales qu'elles suivent dans leurs activités opérationnelles, et font des efforts concertés pour tirer parti des moyens dont disposent les pays en développement. UN واستشهدت بعض الوكالات بأمثلة على فوائد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من قبيل إقامة الشبكات فيما بين المؤسسات وإعداد الوثائق عن أفضل الممارسات في أنشطتها التنفيذية وجهودها المتضافرة بصدد استخدام قدرات البلدان النامية.
    Il a également été dit avec insistance que même s'il pourrait être utile d'illustrer cette disposition par des exemples de clauses compromissoires acceptables, il fallait prendre garde à ce que ces exemples ne soient pas considérés comme une norme à l'aune de laquelle toute forme de consentement relevant du Règlement serait strictement jugée à l'avenir. UN ولئن رُئي أنَّه قد يكون من المفيد توضيح الأحكام بأمثلة على بنود التحكيم المقبولة، فقد شُدِّد على ضرورة توخي الحذر من أن تُعتبر هذه الأمثلة معياراً يُستند إليه تحديداً في الحكم على أيِّ شكل من أشكال الموافقة بموجب القواعد.
    Le représentant a cité des exemples de leurs activités, à savoir notamment réunions, cours de formation, publications, promotion des endonymes, création de sites Web, travaux sur les systèmes de romanisation et préservation des noms en tant que patrimoine culturel. UN واستشهد ممثل النرويج بأمثلة على أنشطة الشُعب، بما فيها الاجتماعات والدورات التدريبية والمنشورات والدعوة إلى استعمال التسميات المحلية وتطوير الموقع الشبكي، والأعمال المتصلة بنظم الكتابة بالحروف اللاتينية، والحفاظ على الأسماء بوصفها جزءا من التراث الثقافي.
    1. Invite le Secrétariat de l'UNESCO à fournir au Comité des exemples de retours et de restitutions à partir desquels une base de données pourrait être créée et dont le Comité pourrait s'inspirer; UN 1 - تدعو أمانة اليونسكو إلى تزويد اللجنة بأمثلة على حالات إعادة الممتلكات الثقافية واستردادها، يمكن إقامة قاعدة بيانات على أساسها ويمكن للجنة أن تستلهم منها؛
    À cet égard, la Rapporteuse spéciale a réaffirmé qu'il serait utile que la Commission demande, de nouveau, aux États de fournir des exemples de cas où le droit international de l'environnement, notamment les traités régionaux et bilatéraux, avaient continué de s'appliquer en temps de conflit armé international ou non international. UN وفي هذا الصدد، كررت المقررة الخاصة القول إنه سيكون من المفيد لو تطلب اللجنة من جديد إلى الدول موافاتها بأمثلة على حالات استمر فيها نفاذ القانون البيئي الدولي، بما في ذلك المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية، في أوقات النزاعات المسلحة الدولية أو غير الدولية.
    100. Il a été suggéré de remplacer les mots " qui l'ont accepté " par des exemples de la manière dont le consentement pouvait être exprimé, comme par le dépôt d'un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation. UN 100- اقتُرِح الاستعاضة عن عبارة " أبدت موافقتها على الالتزام به " بأمثلة على كيفية إبداء الموافقة، وذلك عن طريق إيداع صك تصديق أو قبول أو إقرار على سبيل المثال.
    1.9 Le Comité serait heureux de recevoir des exemples de rapports par lesquels les institutions financières et d'autres organismes d'intermédiation financière s'acquittent de leurs obligations découlant de l'article 75 de la loi no 003/2002 du 2 février 2002. UN 1-9 تود اللجنة ممتنة موافاتها بأمثلة على التقارير التي تتقيد بموجبها المؤسسات المالية ومؤسسات الوساطة المالية الأخرى بالتزاماتها المنبثقة عن المادة 75 من القانون رقم 003/2002 المؤرخ 2 شباط/فبراير 2002.
    L'historique des déplacements induits par le développement est rempli d'exemples de violences sexuelles et d'autres violations des droits humains commises par la police, l'armée ou des voyous recrutés à cet effet. UN ويزخر سجل التشرد الناجم عن التنمية بأمثلة على العنف الجنسي وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الشرطة أو الجيش أو المجرمين المستأجرين.
    26. En ce qui concerne la note 6 (note 13 dans la version anglaise), l'idée de fournir dans le Guide une liste illustrative d'exemples de " facteurs socioéconomiques " a été appuyée pour permettre une certaine souplesse dans leur définition au niveau national. UN 26- وفيما يتعلق بالحاشية 13، أُبدي تأييد لوضع قائمة إيضاحية بأمثلة على " العوامل الاجتماعية الاقتصادية " في الدليل للسماح بالمرونة في تعريفها على الصعيد الوطني.
    Son rapport 2012 sur la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable est riche d'exemples de bonnes pratiques et de succès, y compris l'initiative UNESCO-YouthXchange (programme Échanges-jeunesse) sur la consommation durable du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ويزخر تقرير اليونسكو لعام 2012 عن عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة بأمثلة على الممارسات الجيدة وقصص النجاح، من قبيل المبادرة المشتركة بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتبادل الشباب المتعلقة بالاستهلاك المستدام.
    Citant les exemples d'efforts entrepris dans des pays tels que le Kenya et le Mozambique pour réduire l'impact de conditions climatiques difficiles sur la population prise en charge, il souligne que cette approche a pour but de bénéficier non seulement aux réfugiés, aux déplacés internes et aux rapatriés mais également aux communautés hôtes locales tout aussi vulnérables. UN وبعد أن استشهد نائب المدير بأمثلة على ما تبذله بلدان مثل كينيا وموزامبيق من جهود للحد من تأثير الظروف المناخية القاسية على الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، فقد شدّد على أن الغرض من هذا النهج هو أن يعود بالفائدة لا على اللاجئين والسكان المشردين داخلياً والعائدين فحسب، بل أيضاً على المجتمعات المحلية المضيفة المعرضة للخطر هي أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more