"بأمكانهم" - Translation from Arabic to French

    • peuvent
        
    • pouvaient
        
    • pourront
        
    Si j'ai pu vous trouver, Les autres le peuvent aussi. Open Subtitles إذا كان بأمكاني إيجادك لإذاً الاخرون بأمكانهم ذلك
    Une fois ces éléments assemblés, seuls les pros peuvent les manipuler. Open Subtitles عند تجميع هذه المواد فقط المحترفون بأمكانهم التعامل معها
    Je dois savoir les points sensibles qu'ils peuvent utiliser contre nous, Open Subtitles أنا اريد أن أعرف كل شيء بأمكانهم أستخدامه ضدنا
    Je suis en rage, parce que si tu perds, ils peuvent révoquer votre accord. Open Subtitles أنا عصبية .. لأنه أذا خسرت هذه بأمكانهم ألغاء صفقة الألتماس الخاص بك
    Des dizaines de personnes infectées pouvaient partir et l'ont fait. Open Subtitles العشرات من الأشخاص المصابين كان بأمكانهم و قاموا بالعبور من خلال الدفاعات.
    Tous les agents du monde ne pourront te sauver. Open Subtitles كل العملاء في العالم لن يكون بأمكانهم أنقاذكَ مني
    Avec votre respect, monsieur, les hackers comme Nelson sont les seuls qui peuvent combattre nos ennemis. Open Subtitles مع كامل احترامي، يا سيدي قراصنة مثل نيلسون هم الوحيدين الذين بأمكانهم مجاراة أعدائنا
    Apporte ça à la Police Criminelle, vois si ils peuvent voir le visage du tireur. Open Subtitles كروميتز .. خذ الصورة الى الجرائم الكبرى لنرى أن كان بأمكانهم الحصول تطابق لوجه القاتل
    Les utilisateurs peuvent supprimer leurs propres aveux. Open Subtitles المستخدمين بأمكانهم حذف اعترافاتهم الخاصة
    On peut mettre Jenny et Joe dessus, voir s'il peuvent retrouver l'harmonica en verre de Franklin, l'utiliser pour attirer le Kindred dans un piège mortel. Open Subtitles يمكننا تولية جيني وجو بالأمر نرى إذا كان بأمكانهم تتبعها هارمونيكا فرانكلين الزجاجية
    Quand ils sont joints ensemble, ils peuvent créer de l'énergie. Open Subtitles مثل أقطاب المغناطيس عند أنضمامهم سوياً بأمكانهم أن يخلقوا طاقة
    Les femmes peuvent travailler ici. Aller à l'école. Open Subtitles النساء بأمكانهم العمل هنا ، والذهاب الي الدراسة
    Les jeunes l'utilisent car ils pensent qu'ils peuvent envoyer n'importe quoi sans que leurs parents ne le découvrent un jour. Open Subtitles الفتية يستخدمونها لأعتقادهم أن بأمكانهم أن يرسلوا شيئا دون أن يقوم آبائهم بالعثور عليه
    Un petit conseil de la part d'un ancien pro ils peuvent électrifier le fromage, alors... Open Subtitles ... نصيحة صغيرة من محترف قديم ... بأمكانهم كهربة الجبن , لذا
    Les riches peuvent choisir d'emménager où ils veulent. Open Subtitles الأشخاص الأغنياء فقط بأمكانهم الأنتقال الى اي مكان
    Savoir que mes enfants peuvent vivre sans garde du corps. Open Subtitles فكرة أن اطفالي بأمكانهم عيش حياة طبيعية بدون وجود حارس يأخذهم للمدرسة
    Depuis qu'ils se sont retirés de Gaza, ils ne peuvent plus s'impliquer. Open Subtitles بمجرد ان وافقوا على الأنسحاب من غزة لم يعد بأمكانهم التورط في الأمر
    Les personnes qui l'ont amenée ici, peuvent la faire disparaître. Open Subtitles نفس الأشخاص الذي جلبتهم إلى هنا بأمكانهم ان يجعلوا أمه تختفي
    Toi tu penses que les personnes ne peuvent pas changer. Open Subtitles إذاً, أنت لا تعتقد بأن الناس بأمكانهم أن يتغيروا؟
    Une fois la cible dans le réseau, ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient avec la pompe. Open Subtitles أذن بمجرد وجود الهدف داخل شبكة المستشفى بأمكانهم القيام بما يحلو لهم لمضخات الأدوية
    Les deux seules personnes à New-York qui pouvaient identifier Open Subtitles شخصين فقط في نيويورك الذين بأمكانهم التعرف
    Ainsi ma famille, et les familles semblables, pourront se sentir en sécurité dans leur pays. Open Subtitles لذا عائلتي والعوائل التي تشبهها بأمكانهم أن يكونوا بأمان مجدداً في الارض التي أحبوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more