"بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité des opérations informatiques
        
    • à la sécurité informatique
        
    • de sécurité informatique
        
    • la sécurité des technologies
        
    • informatiques et télématiques et
        
    Au paragraphe 47 de la résolution 59/276 (section XI) du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session les conclusions techniques concernant la sécurité des opérations informatiques, leur continuité et la reprise après sinistre, assorties de propositions chiffrées et d'un calendrier de mise en œuvre. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 47 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، أن يقدم إليها في دورتها الستين نتائج الدراسة الفنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرار العمل، والانتعاش بعد الكوارث، مشفوعة ببيان مفصل للتكاليف وبجدول زمني.
    Au paragraphe 47 de la section XI de sa résolution 59/276, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session les conclusions de l'étude technique concernant la sécurité des opérations informatiques, leur continuité et la reprise après sinistre, assorties de propositions chiffrées et d'un calendrier de mise en œuvre. UN 26 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، بموجب الفقرة 47 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، تقديم نتائج الدراسة الفنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرار العمل والانتعاش بعد الكوارث، مشفوعة ببيان مفصل للتكاليف وبجدول زمني، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Il s'assurerait également que les informations liées à la sécurité informatique soient diffusées auprès des parties prenantes afin de réduire l'exposition de l'Organisation aux risques informatiques et aux cyberattaques; UN وسيكفل شاغل الوظيفة أيضا تداول المعلومات المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين أصحاب المصلحة المتأثرين، ومن ثم التقليل من انكشاف المنظمة لمخاطر أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والهجمات الإلكترونية؛
    Le Comité ne se prononce pas sur la question, mais il s'est incliné devant cet argument et a adressé un mémorandum distinct au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans lequel il expose en détail ses constatations et ses recommandations relatives à la sécurité informatique. UN وقد قبل المجلس، بدون إبداء رأيه، هذه الحجة لقوتها، وأعدّ بناءً على ذلك مذكرة منفصلة موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، يبين فيها استنتاجاته وتوصياته بالتفصيل فيما يتعلق بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Secrétariat a estimé que le fait d'appeler l'attention sur les problèmes de sécurité informatique dans un rapport qui serait rendu public pourrait présenter un risque pour l'Organisation. UN 96 - وأعربت الأمانة العامة عن القلق الشديد من أن يؤدي إبراز المسائل المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتفصيل في تقرير علني إلى زيادة المخاطر التي تتعرض لها المنظمة.
    Une méthode standard d'évaluation des risques a été définie par le groupe de la sécurité des technologies de l'information et des communications dans un projet de politique sur la sécurité des technologies de l'information et des communications, la continuité des opérations et les interventions d'urgence. UN ولقد قامت وحدة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوضع منهجية معيارية لتقييم المخاطر ضمن مشروع سياسة خاصة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال التجارية والتأهب للطوارئ.
    Le titulaire serait chargé de la gestion du projet, en particulier du suivi des ressources techniques spécialisées, du respect du calendrier d'exécution et de l'adéquation des produits exécutés avec les normes et politiques informatiques et télématiques et avec les normes de contrôle de la qualité. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بقيادة إدارة المشروع، بما في ذلك الرقابة على موارد تقنية متخصصة، وذلك لكفالة إتيان المشروع بالنواتج المنشودة وفقا لأطره الزمنية وفي ظل الامتثال للمعايير والسياسات وضوابط الجودة المعمول بها فيما يتصل بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La politique de sensibilisation à la sécurité informatique prévoit que tous les utilisateurs des moyens informatiques et des moyens de communications, indépendamment de leurs compétences en informatique, doivent connaître les principes fondamentaux de la sécurité informatique. UN ٤٠٦ - تنص سياسات التوعية بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الصادرة عن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على ضرورة خلق فهم أساسي لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدى مستخدِمي موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصرف النظر عن مدى إلمامهم بالحاسوب أو عدم إلمامهم به.
    Le Comité recommande que la Caisse étende au Service de la gestion des placements ses pratiques et politiques en matière de sécurité informatique, qui sont satisfaisantes. UN 99 - ويوصي المجلس بأن يوسع الصندوق نطاق ممارساته الجيدة وسياساته المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليشمل دائرة إدارة الاستثمارات.
    Des initiatives d'évaluation des risques liés à la sécurité des technologies de l'information et des communications ont été entreprises par le groupe de la sécurité tant au Secrétariat que dans les bureaux extérieurs. UN وتجري وحدة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مبادرات لتقييم المخاطر المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل من الأمانة العامة وفي المكاتب التي تقع خارج المقر.
    Le titulaire serait chargé de la gestion du projet, en particulier du suivi des ressources techniques spécialisées, du respect du calendrier d'exécution et de l'adéquation des produits exécutés avec les normes et politiques informatiques et télématiques et avec les normes de contrôle de la qualité. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بقيادة إدارة المشروع، بما في ذلك الرقابة على موارد تقنية متخصصة، وذلك لكفالة إتيان المشروع بالنواتج المنشودة وفقا لأطره الزمنية وفي ظل الامتثال للمعايير والسياسات وضوابط الجودة المعمول بها فيما يتصل بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. 884.0 دولار 478.9 دولار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more