"بأمواج تسونامي" - Translation from Arabic to French

    • aux tsunamis
        
    • au tsunami
        
    • le tsunami
        
    • aux raz-de-marée
        
    • en cas de tsunami
        
    • tsunamis a
        
    • tsunami et
        
    • les tsunamis
        
    • par un tsunami
        
    • d'un tsunami
        
    Aux Caraïbes, le système d'alerte aux tsunamis fonctionnera de pair avec l'infrastructure du système existant d'alerte aux ouragans. UN وفي منطقة الكاريبي، سيكون نظام الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي مرتبطا بصفة وثيقة بالبنية التحتية لنظام الإنذار بالأعاصير الموجود حاليا.
    Près de cinq ans après le tsunami survenu dans l'océan indien, la majeure partie des financements réservés au système d'alerte rapide aux tsunamis est à présent épuisée. UN وبعد نحو خمس سنوات من أمواج تسونامي التي ضربت المحيط الهندي، يجري الآن الإلغاء التدريحي لمعظم التمويل الخاص بالإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    La mise en place d'un système d'alerte rapide aux tsunamis pour l'océan Indien a progressé à la suite de plusieurs réunions et conférences tenues en juin 2005. UN 100 - أُحرز تقدم فيما يتعلق بإنشاء نظام إنذار مبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    Deuxièmement, les mesures préventives sont essentielles pour les communautés touchées, en particulier pour améliorer la qualité et renforcer les capacités locales à répondre aux alertes au tsunami. UN ثانيا، إن اتخاذ تدابير وقائية أمر أساسي بالنسبة للمجتمعات المتضررة، خاصة في ما يتعلق بتحسين نوعية القدرات المحلية وتعزيزها بغية الاستجابة لعمليات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Renforcement de la coopération et de la coordination régionales en faveur des systèmes d'alerte rapide au tsunami au moyen du Fonds volontaire d'affectation spéciale multidonateurs pour un dispositif d'alerte rapide au tsunami dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Ils l'ont fait en évaluant les capacités nationales et locales en matière de planification en prévision des catastrophes et d'intervention d'urgence et les besoins techniques et en créant des mécanismes nationaux d'alerte aux raz-de-marée et d'atténuation de leurs effets. UN وقد قامت بذلك من خلال تقييم القدرات الوطنية والمحلية للتأهب لمواجهة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، وتقييم الاحتياجات التكنولوجية وإقامة آليات وطنية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي وتخفيف آثارها.
    Le réseau est l'un des trois éléments que les experts ont jugés nécessaires au Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets, les deux autres étant un réseau sismographique amélioré et le déploiement de capteurs de pression en eau profonde capables de déceler la présence d'un tsunami. UN وهذه الشبكة هي أحد ثلاثة عناصر استنتج الخبراء أنها ضرورية من أجل نظام الإنذار بأمواج تسونامي والتخفيف من آثارها. والعنصران الآخران هما شبكة محسنة لقياس الهزات الأرضية ونصب مجسات لقياس الضغط في أعماق البحر قادرة على التقاط إشارة أمواج تسونامي الزاحفة في أعماق المحيط.
    En outre, l'Indonésie lancera officiellement le Système indonésien d'alerte rapide aux tsunamis le 11 novembre 2008. UN وعلاوة على ذلك، فإن إندونيسيا ستطلق رسميا نظام إندونيسيا للإنذار المبكر بأمواج تسونامي يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Agissant avec le concours de l'Organisation des Nations Unies et d'autres entités, les pays de la région de l'océan Indien prennent actuellement des dispositions en vue de créer un système régional d'alerte rapide aux tsunamis. UN تعكف بلدان منطقة المحيط الهندي، بمساعدة من الأمم المتحدة وجهات أخرى، الآن على اتخاذ خطوات لإقامة نظام إقليمي للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Les pouvoirs publics s'emploient à améliorer la préparation aux catastrophes au niveau local et à mettre en place un système national d'alerte rapide aux tsunamis. UN 54 - وتعمل الحكومة حاليا على تعزيز التأهب للكوارث على الصعيد المحلي وعلى إنشاء نظام وطني للإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    En cette qualité, nous continuerons de sensibiliser au Traité et aux applications scientifiques civiles de son système de surveillance international, comme le système d'alerte rapide aux tsunamis. UN وبهذه الصفة، نواصل العمل على زيادة الوعي بشأن المعاهدة والتطبيقات العلمية المدنية لنظام الرصد الدولي الخاص بها، مثل الإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    Certains éléments du nouveau système d'alerte aux tsunamis dans l'océan Indien, y compris 25 stations de sismographie et trois capteurs placés en eau profonde qui fournissent des informations à 26 centres nationaux d'information sur les tsunamis, sont entrés en service en 2006. UN وفي عام 2006 بدأ تشغيل بعض عناصر النظام الجديد للإنذار بأمواج تسونامي بالمحيط الهندي، ومنها 25 محطة لرسم الهزات الأرضية و 3 أجهزة استشعار في أعماق المحيطات توفر المعلومات لـ 26 مركزا وطنيا لمعلومات تسونامي.
    Sur les 29 pays participant au Système d'alerte aux tsunamis et d'atténuation de leurs effets dans l'océan Indien, 20 n'ont pas de projet national de création de mécanisme de cet ordre. UN 89 - ومن بين الـ 29 بلدا التي تشارك في نظام الإنذار في المحيط الهندي، هناك 20 بلدا ليس بها خطط وطنية للإنذار المبكر بأمواج تسونامي والاستجابة لها.
    Deuxièmement, il met en exergue la nécessité d'apporter des contributions au Fonds d'affectation spéciale aux tsunamis dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est afin de permettre la création d'un système d'alerte rapide en cas de tsunami correspondant aux besoins des pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est. UN ثانيا، يسلط الضوء على ضرورة الإسهام في صندوق التبرعات الاستئماني المتعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا، من أجل دعم إنشاء نظام للإنذار المبكر وفقا لاحتياجات بلدان المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا.
    L'Australie joue également un rôle de chef de file, en partenariat avec les organismes des Nations Unies, les organisations régionales et les organisations de la société civile, pour renforcer les systèmes d'alerte aux tsunamis dans les océans Pacifique et Indien, améliorer la préparation en prévision des catastrophes et renforcer les capacités. UN ويؤدي هذا البلد أيضا دورا رائدا في مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ومنظمات المجتمع الدولي ويقيم شراكات معها وذلك بغية تعزيز نظم الإنذار الخاصة بأمواج تسونامي في المحيطين الهادئ والهندي وتحسين التأهب للكوارث وبناء القدرات.
    Renforcement de la coopération et de la coordination régionales en faveur des systèmes d'alerte rapide au tsunami au moyen du Fonds volontaire d'affectation spéciale multidonateurs pour un dispositif d'alerte rapide au tsunami dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Renforcement de la coopération et de la coordination régionales en faveur des systèmes d'alerte rapide au tsunami au moyen du Fonds volontaire d'affectation spéciale multidonateurs pour un dispositif d'alerte rapide au tsunami dans l'océan Indien et en Asie du Sud-Est UN تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بترتيبات نظم الإنذار بأمواج تسونامي من خلال صندوق التبرعات الاستئماني متعدد المانحين الخاص بترتيبات الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي وجنوب شرق آسيا
    Il est tenu compte du montant considérable des contributions déjà réalisées au titre des autres ressources (situations d'urgence) liées au tsunami. UN ويأخذ هذا الرقم في الحسبان التبرعات (الطارئة) من الموارد الأخرى الهامة التي سبق أن تحققت فيما يتصل بأمواج تسونامي.
    Des contributions s'élevant à 3 510 445 dollars ont été versées par des pays en développement, par l'intermédiaire du Fonds des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, afin de venir en aide aux pays touchés par le tsunami. UN وبلغت مساهمات الدول النامية 445 510 3 دولارا عن طريق صندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لدعم البلدان المتضررة بأمواج تسونامي.
    Il est de plus en plus généralement admis que les systèmes d'alerte rapide aux raz-de-marée doivent être liés à d'autres systèmes d'alerte et solidement intégrés dans une stratégie générale de prévention des catastrophes. UN وهناك الآن اعتراف متزايد بضرورة ربط أي نظام للإنذار المبكر بأمواج تسونامي بنظم الإنذار بالأخطار الأخرى، مع دمجه بقوة في نهج عام للحد من مخاطر الكوارث.
    Le Secrétariat technique provisoire a fait des exposés liminaires sur les systèmes d'alerte avancée en cas de tsunami et la détection des radionucléides. UN وقدمت الأمانة التقنية المؤقتة عروضا تمهيدية بشأن نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي والكشف عن النويدات المشعة.
    S'agissant de l'océan Indien, un premier système d'alerte rapide aux tsunamis a été mis en place en juillet 2006; en Europe, un tel système devrait devenir opérationnel d'ici à la fin de 2007. UN أما بالنسبة للمحيط الهندي، فإن نظاما أوليا للإنذار المبكّر بشأن أمواج تسونامي يعمل منذ تموز/يوليه 2006، بينما يُخطط لأن يبدأ تشغيل النظام الأوروبي الأولي للإنذار المبكّر بأمواج تسونامي بنهاية عام 2007.
    Cependant, les crédits alloués à la mise en place de ces systèmes ont diminué, en dépit du fait que les tsunamis sont de plus en plus souvent intégrés dans une approche multirisque. UN غير أن تمويل نظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي قد تقلص، وإن كانت أمواج تسونامي تعالَج بشكل متزايد باعتبارها جزءا من نهج شامل لعدة أخطار.
    Vingt-cinq des 28 pays susceptibles d'être touchés par un tsunami ont mis en place des centres officiels d'alerte aux tsunamis pouvant recevoir et diffuser des alertes 24 heures sur 24. UN وأنشأت خمس وعشرون دولة (من 28 دولة ممكنة) جهات تنسيق رسمية للإنذار بأمواج تسونامي قادرة على تلقي ونشر التنبيهات المتعلقة بأمواج تسونامي على مدار الساعة.
    Que ce soit dans le domaine des systèmes de prévision d'un tsunami, de la sécurité de l'aviation, des changements climatiques ou de la recherche dans le domaine de la vie marine, ces quatre technologies de surveillance offrent des avantages évidents. UN وللتكنولوجيات الأربع للرصد فوائد واضحة سواء كان ذلك في مجال الإنذار المبكر بأمواج تسونامي أو سلامة الطيران أو تغير المناخ أو أبحاث الحياة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more