"بأم عيني" - Translation from Arabic to French

    • de mes propres yeux
        
    • de mes yeux
        
    • mes propres yeux l
        
    • avec mes propres yeux
        
    J'ai vu de mes propres yeux l'impact de centaines de balles sur les murs des chambres, les placards et même les effets personnels ou les vêtements. UN وشاهدت بأم عيني مئات الطلقات التي اخترقت جدران غرف النوم وخزانات الملابس حتى اﻷمتعة الشخصية مثل الملابس.
    J'ai vu de mes propres yeux de quelle manière les terres palestiniennes ont littéralement été morcelées par de terribles murs de séparation. UN ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة.
    Auparavant, je ne connaissais les tragédies d'Hiroshima et de Nagasaki que par mes lectures, mais là, j'ai vu de mes propres yeux les effets des bombes nucléaires. UN ورغم أنني قرأت من قبل عن مأساتي هيروشيما وناغازاكي النوويتين، فإن زيارتي لها أتاحت لي الفرصة كي أرى بأم عيني الآثار التي خلفتها القنابل النووية.
    - Non, monsieur, faux. Je l'ai vue brûler de mes propres yeux. Open Subtitles كلّا يا سيّدي، غير صحيح، إذ شهدتها تحترق بأم عيني.
    Il y avait tous les jours un meurtre dans le quartier, mais je n'en avais jamais vu de mes yeux. Open Subtitles كان هناك دائما بعض العصابات الحصول على خدع في حي بلدي، ولكنني لم أر ذلك بأم عيني.
    J'ai vu de mes propres yeux que chaque religion a un temple dans la ville du khan. Open Subtitles لقد رأيت بأم عيني أن كل دين له معبد في مدينة خان.
    Il fallait que je voie cette machine de mes propres yeux. Open Subtitles عندما سمعت بشأن التصميم، أحتجتُ لرؤيته بأم عيني.
    - Je l'ai vu de mes propres yeux. Open Subtitles اجل، لقد رأيته بأم عيني كيف تطلقون سراحه؟
    Tu ne peux pas me mentir car je l'ai vu de mes propres yeux. Open Subtitles لا يمكنك أن تكذبي علي لأني رأيت ذلك بأم عيني
    Je l'ai vu s'enfuir en voiture de mes propres yeux, donc oui, il y a sûrement mieux à faire que faire le ménage pour lui. Open Subtitles رأيته يقود سيارته بأم عيني. لذلك، أجل، ربّما هناك أفكار أفضل من أن نكون فرق التنظيف الخاص به.
    Je veux t'entendre raconter ce que j'ai vu de mes propres yeux. Open Subtitles أريد سماع ما ستنسجينه عما رأيته بأم عيني
    J'ai tout vu de mes propres yeux, Excellence... des convois de toute l'Europe arrivent dans ces usines de la mort. Open Subtitles رأيت ذلك بأم عيني قوافل من كل اوربا تجلب لمصانع القتل هذه
    Je peux le voir de mes propres yeux, et jusqu'à ce que tu l'admettes, ou que tu me donnes une bonne raisons du contraire, personne ne quittera ce bateau ! Open Subtitles اري هذا بأم عيني وحتي تعترفا بهذا و تعطياني سببا وجيها لما لا تكونا معا لن يغادر احد هذا المركب
    Je ne vais jamais croire à une Énigme Mystique à moins de la voir de mes propres yeux. Open Subtitles لكنني لن أصدق أي لغز لأي ظاهرةٍ غامضة ما لم أشهدها بأم عيني
    Voir des gladiateurs et regarder des dinosaures de mes propres yeux. Open Subtitles لرؤية المصارعين الرومانيين ومشاهدة الديناصورات بأم عيني
    "Je le verrai de mes propres yeux, moi... Open Subtitles من الذي يجب أن أراة بأم عيني وعيوني ستشاهد
    Ayant vu de mes propres yeux les brutalités commises, je suis sûr que les peuples «infectés» par la haine perdent leur humanité et se conduisent avec la même barbarie au Kosovo, au Rwanda ou en Abkhazie. UN وبما أنني رأيت بأم عيني الفظائع التي ترتكب هناك، فلا يساورني شك في أن الناس المتضررين من الحقد يفقدون إنسانيتهم ويتصرفون بطريقة وحشية، سواء كانوا في كوسوفو أو رواندا أو أبخازيا.
    Ce matin, j'ai pu constater de mes propres yeux l'ampleur des ravages provoqués par la crise dans un camp de réfugiés situé en Turquie, près de la frontière syrienne. UN وفي وقت سابق من صباح اليوم، رأيتُ بأم عيني الآثار المدمرة للأزمة في مخيم للاجئين في تركيا، على مقربة من الحدود السورية، حيث لا يخفى على أحد حجم ما يعانيه الشعب السوري.
    Je l'ai vu de mes yeux, c'est une preuve. Open Subtitles فلقد رأيته بأم عيني وهذا هو دليلي
    Je voulais juste être avec toi, te regarder avec mes propres yeux . Open Subtitles أردت فقط أن أكون معك، لتبدو عليك بأم عيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more