Et je suis sûre que tu as compris que faire des dégâts et être égoïste, ce n'est pas toujours amusant. | Open Subtitles | وأنا متأكد من أنك لاحظت ليس ممتع أن تعيش بأنانية |
J'ai cru qu'elle était égoïste hier, mais quelque chose allait très mal, et je n'ai pas... | Open Subtitles | كنت أظن أنها تتصرف بأنانية بالأمس ولكن ، شيء ما كان لا يبدو صحيحاً لم أستوعب |
La chimio ne vas pas être une autre excuse pour que tu agisses comme une putain de salope égoïste. | Open Subtitles | العلاج الكيميائي لن يكون حجة كي تتصرفي بأنانية مثل الساقطة |
Quelques pays industrialisés se comportent égoïstement en définissant de nouvelles règles du jeu pour l'économie de marché. | UN | وبعض البلدان الصناعية تتصرف بأنانية في تحديد قواعد جديدة للعبة بالنسبة للاقتصادات الحرة. |
Cette auto-destruction permet au MI6 d'opérer à nouveau égoïstement. | Open Subtitles | هذا التدمير الذاتي يسمح للإستخبارات البريطانية للعمل بأنانية مرة أخرى |
Parce que je voulais qu'elle m'aime, égoïstement. | Open Subtitles | أردتها أن تحبني. لقد كنت أتصرّف بأنانية. |
Ne tardons pas, ne différons pas notre action par résignation ou pour cause de vil égoïsme. | UN | ويتعين علينا ألا نؤجلها أو نرفضها بلا مبالاة أو بأنانية عمياء. |
On sait que tu as dilapidé en égoïste ton indemnisation. | Open Subtitles | بيتر , لقد علمنا عن تبديدك مال التعويض بأنانية |
C'est égoïste, mais je ne pense qu'à cette soirée et le lien qui s'est créé entre nous. | Open Subtitles | أتصرف بأنانية, ولكني لا أستطيع التفكير في أي شيء آخر عدا الليلة والإتصال الذي قمنا به |
Ce serait égoïste d'essayer de sauver des vies ? | Open Subtitles | هل تقصدين أنّي أتصرّف بأنانية حين أحاول إنقاذ الناس؟ |
Tu ferais mieux de t'en accommoder et d'être moins égoïste ! | Open Subtitles | لذا عليك أن تستفيدي من ذلك وتكفي عن التصرف بأنانية |
Elle peut peut-être t'expliquer comment être un peu moins égoïste. | Open Subtitles | لعل يمكنها أن توضح لك كيفية التصرف بأنانية اقل |
Lorsqu'un cinquième de l'humanité qui contrôle les ressources d'une manière aussi égoïste, parle des droits de l'homme, les autres quatre cinquièmes sont scandalisés par à une telle hypocrisie. | UN | إن خُمس البشرية المسيطر على الثروات بأنانية شديدة عندما يتحدث عن حقوق اﻹنسان فإن أربعة أخماس البشرية تشعر بالقشعريرة من هذا النفاق. |
Vous aussi êtes égoïste. | Open Subtitles | ولكنك أنت أيضاً تتصرف بأنانية. |
En tant que psychologue, nous sommes tous familier au concept de Platt du piège social de la manière égoïste avec laquelle se comportent les gens nuie à l'ensemble du groupe, donc je suggère qu'on suspend les campagnes. | Open Subtitles | كأطباء علم نفس، نحن جميعا على معرفة بمبدأ بلات المتعلق بالخطر الاجتماعي عندما يتصرف كل فرد بأنانية فيضر بالمجموعة بشكل كامل .. |
Tu mets sa vie sur la ligne pour égoïstement être avec elle. | Open Subtitles | وضعت حياتها علي المحك فقط لتتمكن بأنانية من أن تكون معها |
Et je suis égoïstement contente de t'avoir ce soir. Moi aussi ! | Open Subtitles | وأنـا سعيدة بأنانية لأنني سأحظي بك اليوم. |
Quelque chose que je ne t'ai jamais dit, qu'égoïstement, j'espérais que tu ne découvrirais jamais. | Open Subtitles | إنه شيء لم أخبركِ به أبدًا و شيء ما بأنانية تمنيّت ألا تكتشفيه |
Tu es inquiète qu'un fantôme agisses égoïstement, utilise un être humain pour avoir tout ce qu'il veut sans aucun regard sur les conséquences de ses actions? | Open Subtitles | كنت قلقة من أن يتصرف أحد الأشباح بأنانية ويستخدم إنسانا للحصول على ما يريد دون أي اعتبار لتداعيات أفعاله؟ |
{\pos(192,215)}pour courber le temps et l'espace égoïstement, {\pos(192,215)}de façon répétée, pour son seul bénéfice. | Open Subtitles | السفر عبر الزمن والفراغ بأنانية مراراً وتكراراًلمصلحتهالشخصية.. |
Et quoique égoïstement, je suppose, je ne peux pas imaginer ma vie sans lui. | Open Subtitles | و بأنانية إلى حد ما ... كما أتوقع لا يمكنني أن أتخيل حياتي تستمر بدونه |
Nous avons besoin d'éradiquer l'extrême pauvreté, et de dénoncer l'égoïsme des plus riches. | UN | لا بد لنا من القضاء على الفقر المدقع والتنديد بأنانية من هم الأكثر ثراء. |