"بأنشطة الدعم" - Translation from Arabic to French

    • des activités d'appui
        
    • les activités d'appui
        
    • aux activités d'appui
        
    • activités de soutien
        
    • activités d'appui seront
        
    Si cette option était retenue, les ressources fournies par la communauté internationale au titre des activités d'appui devraient être initialement concentrées dans les pays pilotes. UN وبالنسبة للمجتمع الدولي سينطوي هذا الخيار ضمنا على تركيز أولي للموارد من أجل الاضطلاع بأنشطة الدعم في بلدان رائدة مختارة.
    Le personnel des services généraux supplémentaire serait chargé des activités d'appui administratif considérables que requièrent les tâches ci-dessus, notamment de la collecte de données. UN وسيقدم الموظف الإضافي من فئة الخدمات العامة المساعدة فيما يتعلق بأنشطة الدعم الإداري الضخمة من أجل إنجاز المهام المذكورة آنفا، بما فيها جمع البيانات.
    Des mesures visant à assurer la sécurité alimentaire et des moyens de subsistance à ces jeunes, adaptées au contexte économique dans lequel ils vivent et associées à des activités d'appui culturelles ou psychosociales, peuvent également concourir à la prévention du recrutement et du réenrôlement d'enfants. UN ويمكن أيضا أن تسهم التدابير المتعلقة بتحقيق الأمن الغذائي وسبل كسب الرزق المصممة خصيصا للسياق الاقتصادي المحدد، مقرونة بأنشطة الدعم النفسي - الاجتماعي والثقافي، في منع تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم.
    Facteurs externes : Il faudra que les conditions de sécurité soient suffisamment bonnes pour que les activités d'appui puissent se dérouler normalement. UN سيتيح تحسن الحالة الأمنية الاضطلاع بأنشطة الدعم.
    Facteurs externes : Il faudra que les conditions de sécurité soient suffisamment bonnes pour que les activités d'appui puissent se dérouler normalement. UN سيتيح تحسن الحالة الأمنية الاضطلاع بأنشطة الدعم.
    Les fonds relatifs aux activités d'appui qui sont imputables sur les " autres ressources " sont indiqués dans le budget d'appui biennal. UN والموارد المتصلة بأنشطة الدعم الممولة من الموارد اﻷخرى مدرجة في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Au cours de l'exercice 2011/12, la Mission a mené des activités d'appui jusqu'à sa liquidation totale, le 31 décembre 2011. UN 17 - وخلال الفترة 2011/2012 المشمولة بالتقرير، اضطلعت البعثة بأنشطة الدعم لغاية فترة التصفية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le montant demandé au titre des voyages avait été établi sur la base des données d'expérience de l'exercice 2012/13 et compte tenu de la nécessité de surveiller la situation sur le terrain, d'assurer la liaison avec les homologues locaux et d'entreprendre des activités d'appui. UN 36 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الموارد المقترحة للسفر في مهام رسمية للفترة 2014/2015 تستند إلى الخبرة الفعلية للفترة 2012/2013، وتعكس الحاجة إلى رصد الحالة على أرض الواقع، والاتصال مع النظراء المحليين، والاضطلاع بأنشطة الدعم.
    Un montant de 38 000 dollars est proposé au titre des voyages aux fins de l'exécution des activités d'appui technique ci-après : conception, modalités et cadre d'application pour l'appui aux responsables de la gestion des connaissances et des meilleures pratiques pour les praticiens des missions et au Centre régional de services d'Entebbe (Ouganda). UN 222 - ويقترح رصد مبلغ 000 38 دولار لتغطية نفقات السفر للاضطلاع بأنشطة الدعم التقني التالية: إطار التصميم والأساليب والتنفيذ للدعم الذي يقدمه مسؤولو إدارة المعرفة وأفضل الممارسات للممارسين في البعثات ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بأوغندا.
    b) Appui efficace et rationnel et directives techniques s'agissant des activités d'appui dont l'exécution a été demandée par le Département de l'appui aux missions aux opérations sur le terrain ainsi qu'aux organes intergouvernementaux, aux États Membres et aux pays fournisseurs de contingents ou de police UN (ب) تقديم الدعم والتوجيه التقني الفعالين والناجعين إلى العمليات الميدانية وكذلك الهيئات الحكومية الدولية والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة فيما يتصل بأنشطة الدعم التي تصدر إدارة الدعم الميداني ولايات بشأنها
    b) Appui efficace et rationnel et directives techniques s'agissant des activités d'appui dont l'exécution a été demandée par le Département de l'appui aux missions aux opérations sur le terrain ainsi qu'aux organes intergouvernementaux, aux États Membres et aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police UN (ب) تقديم الدعم والتوجيه التقني الفعالين والناجعين، فيما يتصل بأنشطة الدعم التي تصدر إدارة الدعم الميداني ولايات بشأنها، إلى العمليات الميدانية وكذلك الهيئات الحكومية الدولية والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    b) Appui efficace et rationnel et directives techniques s'agissant des activités d'appui dont l'exécution a été demandée par le Département de l'appui aux missions aux opérations sur le terrain ainsi qu'aux organes intergouvernementaux, aux États Membres et aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police UN (ب) تقديم الدعم والتوجيه التقني الفعالين والناجعين، فيما يتصل بأنشطة الدعم التي تصدر إدارة الدعم الميداني ولايات بشأنها، إلى العمليات الميدانية، وكذلك الهيئات الحكومية الدولية والدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Un montant de 115 900 dollars est demandé au titre des voyages à entreprendre dans le cadre des activités d'appui technique suivantes : appui aux centres d'opérations conjoints et aux cellules d'analyse conjointes des missions (107 500 dollars); et aide à l'évaluation complète du système de gestion des dossiers de la MINUAD (8 400 dollars). UN 98 - ويُقترح تخصيص مبلغ 900 115 دولار لتغطية تكاليف السفر للاضطلاع بأنشطة الدعم التقني التالية: تقديم الدعم إلى مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات (500 107 دولار)؛ والمساعدة على إجراء التقييم الشامل لإدارة سجلات العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور (400 8 دولار).
    Un crédit de 135 000 dollars est demandé pour financer les voyages prévus dans le cadre des activités d'appui technique suivantes : fournir sur place des conseils et une assistance sur les questions budgétaires et financières (100 000 dollars); conseiller le personnel des finances des opérations de maintien de la paix sur les politiques et procédures de trésorerie, la gestion des liquidités et les opérations bancaires (35 000 dollars). UN 377 - ويقترح رصد مبلغ 000 135 دولار للاضطلاع بأنشطة الدعم التقني التالية: إسداء المشورة وتقديم المساعدة في الموقع بخصوص شؤون الميزانية والشؤون المالية (000 100 دولار)؛ وإسداء المشورة لموظفي الشؤون المالية في عمليات حفظ السلام بشأن سياسات وإجراءات الخزانة وإدارة النقدية والمسائل المصرفية (000 35 دولار).
    3C.64 les activités d'appui seront exécutées par le Service administratif et le Groupe de l'édition. UN خدمات دعم البرنامج ٣ جيم - ٦٤ سيضطلع المكتب التنفيذي ووحدة التحرير بأنشطة الدعم.
    3C.64 les activités d'appui seront exécutées par le Service administratif et le Groupe de l'édition. UN ٣ جيم -٦٤ سيضطلع المكتب التنفيذي ووحدة التحرير بأنشطة الدعم.
    Le secrétariat de la CNUCED était prêt, en dépit des problèmes de ressources, à relever ce défi et avait entrepris d'élaborer un programme détaillé d'assistance technique concernant les activités d'appui de l'aprèsDoha. UN وقال إن أمانة الأونكتاد على استعداد لملاقاة هذا التحدي، رغم ضيق الموارد، وإنها تعد برنامجاً شاملاً للمساعدة التقنية يتعلق بأنشطة الدعم في مرحلة ما بعد الدوحة.
    b Comprend les ressources destinées aux activités d'appui sur le terrain. UN (ب) تشمل الموارد الخاصة بأنشطة الدعم الميداني.
    Il s'en écarte quelque peu par l'ajout d'une nouvelle rubrique consacrée aux activités d'appui de l'Autorité (à savoir l'élaboration d'un modèle géologique pour la zone de Clarion-Clipperton), qui ne fait pas partie du programme de travail. UN ولا يحيد عنه إلا قليلا بإضافة قسم جديد يتعلق بأنشطة الدعم التي تقوم بها السلطة (أي وضع نموذج جيولوجي لمنطقة كلاريون - كليبرتون). ولا يشكل هذا القسم جزءا من خطة العمل.
    Mène des activités de soutien, procède à des échanges de données et se tient en contact avec les organismes compétents dans les domaines de l'aviation, des télécommunications et des services postaux; UN ويضطلع بأنشطة الدعم ويتبادل المعلومات ويقيم اتصـالات مـع الكيانات التنظيميـة ذات الصلـة فيما يتعلق بخدمات الطيران والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات البريدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more