"بأنشطة الشركات" - Translation from Arabic to French

    • activités des sociétés
        
    • les activités des
        
    • les activités d'une entreprise
        
    • aux sociétés
        
    • activités des entreprises
        
    • aux activités des
        
    • les activités de la
        
    • les activités de sociétés
        
    C'est à un organe ministériel qu'il revient d'autoriser les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. UN فالهيئة المكلفة بالإذن بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية في الخارج هي هيئة تابعة لمجلس الوزراء.
    Il était paradoxal que les pays en développement souhaitent ardemment attirer des investissements étrangers directs alors qu'ils étaient les plus affectés par les activités des sociétés transnationales. UN ومن المفارقة أن تكون البلدان النامية تواقة إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر في حين أنها أكثر البلدان المتأثرة سلبياً بأنشطة الشركات عبر الوطنية.
    88. Dans sa résolution 8/7, le Conseil a souligné la nécessité d'< < améliorer l'accès à des recours efficaces des personnes dont les droits de l'homme sont touchés par les activités d'une entreprise > > et prié le Représentant spécial de < < chercher les moyens et faire des recommandations à ce sujet > > . UN 88- شدد المجلس، في القرار 8/7، على الحاجة إلى " تعزيز فرص الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لأولئك الذين تتأثر حقوقهم الإنسانية المتعلقة بأنشطة الشركات " وطلب من الممثل الخاص " استكشاف الخيارات وتقديم التوصيات " .
    Le Groupe de travail expose également son projet de recueil et d'analyse des textes législatifs nationaux relatifs aux sociétés militaires et de sécurité privées. UN وفضلاً عن ذلك يناقش الفريق العامل مشروعه المتعلق بجمع التشريعات الوطنية ذات الصلة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتحليل هذه التشريعات.
    Le Gouvernement a précisé les mesures prises pour harmoniser les législations régissant les activités des entreprises de sécurité privées dans tous les cantons; la Conférence des commandants des polices cantonales suisses était en train d'élaborer des dispositions modèles à ce sujet. UN وأشارت الحكومة إلى التدابير المتخذة لمواءمة الأنظمة المتعلقة بأنشطة الشركات الأمنية الخاصة في كافة الكانتونات؛ وإلى أن مؤتمر قادة أجهزة الشرطة في الكانتونات السويسرية شرع في وضع تدابير في هذا المجال.
    30. Une autre question importante était celle des obligations des gouvernements relatives aux activités des sociétés. UN 30- وكان ثمة مسألة هامة أخرى هي التزام الحكومات فيما يتعلق بأنشطة الشركات.
    22. L'expression < < partie intéressée > > comprend les actionnaires, les autres propriétaires, les travailleurs et leurs représentants, ainsi que tout autre individu ou groupe sur lequel les activités de la société ou de l'entreprise ont une incidence. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب الشأن " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    Plusieurs allégations de ce type reçues par le Rapporteur spécial depuis la création du mandat concernaient les activités de sociétés transnationales, dont un certain nombre étaient des entreprises du secteur des industries extractives travaillant dans des zones peuplées par des autochtones. UN ويتعلق العديد من هذه الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص طوال فترة الولاية بأنشطة الشركات عبر الوطنية، وقد جاء عدد منها من القطاع الاستخراجي العامل في مناطق يعيش فيها سكان أصليون.
    Les investisseurs et les instances financières se sont intéressés de près aux activités des sociétés présentes en République démocratique du Congo avec lesquelles ils traitaient. UN وقد أبدى المستثمرون والممولون اهتماما شديدا بأنشطة الشركات التي كانوا يتعاملون معها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le droit en général s'est intéressé aux activités des sociétés transnationales, mais c'est surtout le droit privé qui leur a consacré le plus de chapitres. UN ولقد اهتم القانون عامة بأنشطة الشركات عبر الوطنية بيد أن القانون الخاص هو الذي كرس لها عدداً أكبر من الفصول.
    D'autres effets seront transmis par les activités des sociétés transnationales, principaux vecteurs des transferts de technologie vers les pays en développement. UN وسترتبط آثار أخرى بأنشطة الشركات عبر الوطنية بوصفها وسائل رئيسية لنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Données sur les activités des sociétés transnationales: IED complémentaire UN البيانات المتعلقة بأنشطة الشركات عبر الوطنية: الاستثمار الأجنبي المباشر التكميلي
    L'Égypte a réaffirmé qu'elle était préoccupée par le manque de mécanismes de responsabilisation, et de supervision et de contrôle en ce qui concerne les activités des SMSP. UN وأعربت من جديد عن قلقها إزاء عدم وجود آليات المساءلة والرصد والرقابة المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Deuxièmement, le Groupe de travail a entrepris une enquête visant à recueillir les textes législatifs nationaux se rapportant aux sociétés militaires et de sécurité privées. UN ثم شرع الفريق العامل في إعداد دراسة استقصائية لجمع التشريعات الوطنية المتعلقة بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    De manière générale, les législations relatives aux sociétés militaires et de sécurité privées ne définissent pas les exigences en matière de vérification des antécédents et de formation, ce soin étant laissé aux organes opérant au niveau des organismes. UN وبصورة عامة، يترك التشريع المتعلق بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلى الهيئات المختصة في الوكالات المعنية مهمةَ فحص السجلات الشخصية والتدريب.
    La consultation sur les mécanismes redditionnels habilités à examiner les plaintes et à régler les litiges relatifs à des violations des droits de l'homme imputés à des entreprises a porté essentiellement sur les voies de recours non judiciaires ouvertes aux individus et aux groupes dont les droits sont affectés par les activités des entreprises. UN وتركزت المشاورة بشأن آليات المساءلة لتسوية الشكاوى والمنازعات المتصلة بالشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان، على آليات التظلُّم غير القضائية المتاحة للأطراف أو المجموعات المتضررة بأنشطة الشركات.
    22. L'expression < < partie intéressée > > comprend les actionnaires, les autres propriétaires, les travailleurs et leurs représentants, ainsi que tout autre individu ou groupe sur lequel les activités de la société ou de l'entreprise ont une incidence. UN 22- ويشمل تعبير " أصحاب المصلحة " حاملي الأسهم وغيرهم من المالكين والعاملين وممثليهم فضلاً عن أي فرد أو مجموعة من الأفراد المتأثرين بأنشطة الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال.
    En ce qui concerne les activités de sociétés privées de services de protection et de sécurité, le Gouvernement jordanien souligne que les activités de telles sociétés sont assujetties aux dispositions des accords de coopération militaire dans le contexte de la coopération militaire légitime, telle qu'elle est reconnue par les principes internationaux. " UN " وفيما يتعلق بأنشطة الشركات اﻷردنية الخاصة لﻷمن والحماية، تؤكد الحكومة أن أنشطة هذه الشركات محكومة باتفاقات التعاون العسكري في سياق التعاون العسكري المشروع وفقاً للمبادئ الدولية. " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more