"بأنشطة الفريق" - Translation from Arabic to French

    • les activités du Groupe
        
    • des activités du Groupe
        
    • les activités menées par le Groupe
        
    À cet égard, les Parties portent un jugement favorable sur les activités du Groupe de travail spécial au niveau des vice-ministres des affaires étrangères des États riverains de la mer Caspienne. UN وفي هذا الصدد يشيد الطرفان بأنشطة الفريق العامل الخاص المُشكَّل على مستوى نواب وزراء خارجية دول بحر قزوين.
    Rapport sur les activités du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Comme on peut le lire dans le rapport sur les activités du Groupe, les débats ont conduit à recommander à la Commission de prendre des mesures tendant à : UN وحسبما ذكر في التقرير المتعلق بأنشطة الفريق ، تمخضت مناقشات الفريق عن توصيات موجهة الى اللجنة بأن تتخذ اجراءات على النحو التالي :
    Elle prend note également des activités du Groupe de travail sur le droit au développement et des progrès qu'il a faits à sa session de septembre 2000. UN وقد أخذ علما أيضا بأنشطة الفريق العامل المعني بالحق في التنمية والتقدم المحرز في اجتماعه في أيلول/سبتمبر 2000.
    Au nom du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités menées par le Groupe de travail spécial en 2003-2004 sous la présidence de l'Angola (voir appendice). UN نيابة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص للفترة 2003-2004، تحت رئاسة جمهورية أنغولا.
    Des détails supplémentaires sur les activités du Groupe et, sa composition ainsi que sur la création du partenariat figurent dans le document UNEP/CHW.9/INF/12. UN ويمكن الإطلاع في الوثيقة UNEP/CHW.9/INF/12 على تفاصيل تتعلق بأنشطة الفريق وعضويته وبإنشاء الشراكة.
    On a d'abord observé que le Groupe de travail devait revitaliser ses travaux et, ensuite, qu'il semblerait que l'intérêt du Conseil de sécurité pour les activités du Groupe de travail aurait diminué, comme le donnerait à penser la rareté de la présence aux réunions des ambassadeurs siégeant au Conseil ou de leurs adjoints. UN وإضافة إلى ذلك، كانت هناك إشارات إلى أن اهتمام مجلس الأمن بأنشطة الفريق العامل يتضاءل، على ما يبدو، وهي نقطة تؤكدها ندرة حضور سفراء المجلس أو نوابهم لاجتماعات الفريق العامل.
    La CEE et la CESAP ont continué d'appuyer les activités du Groupe de travail chargé des questions relatives au transport et à la facilitation du passage des frontières dans le cadre du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ القيام بأنشطة الفريق العامل المعني بالنقل وتيسير عبور الحدود التابع لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا.
    Pendant la deuxième séance thématique, le Représentant permanent de la Thaïlande et Coprésident du Groupe de travail spécial à la soixante-huitième session, Norachit Sinhaseni, a fait un exposé sur les activités du Groupe de travail pendant la session en cours. UN في سياق الجزء المواضيعي الثاني، قدم الممثل الدائم لتايلند والرئيس المشارك للفريق العامل المخصص في الدورة الثامنة والستين، نوراشيت سينهاسيني، عرضا أحاط فيه المشاركين في المعتكف علما بأنشطة الفريق العامل خلال الدورة الحالية.
    Les participants se sont également vu présenter les activités du Groupe sur l'observation de la Terre, organe intergouvernemental regroupant 80 États membres et 56 organisations participantes qui a pour vocation de mettre sur pied, dans les 10 prochaines années, un Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre. UN 22- وأحيط المشاركون علماً بأنشطة الفريق المختص برصد الأرض (GEO) وهو هيئة حكومية دولية مؤلفة من 80 دولة عضواً و56 منظمة مشاركة، وكان قد أنشئ لتصدّر الجهود العالمية الرامية إلى إنشاء المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض على مدى السنين العشر المقبلة.
    J'ai l'honneur de transmettre une lettre datée du 18 décembre 2003, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, par laquelle il transmet le rapport sur les activités du Groupe de travail spécial. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، يحيل بها التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص.
    Au nom du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités du Groupe de travail spécial (voir annexe). UN نيابة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص (انظر المرفق).
    Note du Président du Conseil de sécurité datée du 22 décembre (S/2003/1188) transmettant le rapport sur les activités du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن مؤرخة 22 كانون الأول/ديسمبر (S/2003/1188) يحيل بها التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وتسويتها.
    J'ai l'honneur de transmettre une lettre datée du 21 décembre 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, par laquelle il lui fait tenir le rapport sur les activités du Groupe de travail spécial pour la période 2003-2004. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2004 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، يحيـل بها التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص خلال الفترة 2003-2004 (انظر المرفق).
    b) De demander au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de coordonner, dans les limites des ressources disponibles, les activités du Groupe de travail interinstitutions sur la traite des personnes, qui devrait être établi à Vienne; UN " (ب) تعهد إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في حدود الموارد القائمة، بأنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالاتجار بالأشخاص، والذي ينبغي أن يكون مقره فيينا؛
    En outre, la Division a coordonné et supervisé (toujours avec le concours technique du Département de l'information) la conception, dans toutes les langues officielles, du premier site Web consacré au Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, qui comprend des informations intéressantes sur les activités du Groupe du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسق البرنامج الفرعي (بمساعدة تقنية قدمتها أيضا إدارة شؤون الإعلام) أعمال تصميم أول موقع شبكي للفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق مجلس الأمن والأمور الإجرائية الأخرى، وأشرف على تلك الأعمال، ويشمل ذلك المعلومات ذات الصلة بأنشطة الفريق العامل.
    Le 23 juillet 2007, en consultations plénières, le Représentant permanent de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies et Président du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants dans les conflits armés, Jean-Marc de La Sablière, a présenté aux membres du Conseil le rapport annuel sur les activités du Groupe de travail (S/2007/428). UN وفي 23 تموز/يوليه 2007، قدم الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، رئيس الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالأطفال والصراعات المسلحة، جان مارك دي لا سابليير، إلى أعضاء المجلس أثناء المشاورات التي أجراها بكامل هيئته، إحاطة إعلامية بشأن التقرير السنوي المتعلق بأنشطة الفريق العامل (S/2007/428).
    Il convient de noter que ce rapport ne dresse qu'un bilan provisoire des activités du Groupe de travail et n'en présente pas les conclusions finales. UN وجدير بالملاحظة أن التقرير إنما يقدم استكمالا مرحليا مؤقتا للمعلومات المتعلقة بأنشطة الفريق العامل ولا يتضمن استنتاجات الفريق النهائية.
    Il convient de noter qu'il ne dresse qu'un bilan provisoire des activités du Groupe de travail et n'en présente pas les conclusions finales. UN وجدير بالملاحظة أن التقرير إنما يقدم استكمالا مرحليا مؤقتا للمعلومات المتعلقة بأنشطة الفريق العامل ولا يتضمن استنتاجات الفريق النهائية.
    Passant ensuite au deuxième thème, à savoir < < Revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > , Mootaz Ahmadein Khalil, Président du Groupe de travail spécial à la soixante-septième session de l'Assemblée et Représentant permanent de l'Égypte auprès de l'Organisation des Nations Unies, a présenté un exposé sur les activités menées par le Groupe de travail pendant la session en cours. UN عند الانتقال إلى الموضوع الثاني تحت عنوان " تنشيط أعمال الجمعية العامة " ، قدم رئيس الفريق العامل المخصص في الدورة السابعة والستين، والممثل الدائم لمصر لدى الأمم المتحدة، معتز أحمدين خليل، عرضا أحاط فيه المشاركين في المعتكف علما بأنشطة الفريق العامل خلال الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more