5. Informations relatives aux activités de projet/programme — Ressources ordinaires ou générales | UN | ٥ - المعلومات المتصلة بأنشطة المشاريع/البرامج - الموارد العادية/العامة |
6. Informations relatives aux activités de projet/programme — " Autres ressources " | UN | ٦ - المعلومات المتصلة بأنشطة المشاريع/البرامج - " الموارد اﻷخرى " |
Les champs relatifs aux données qualitatives sur les activités de projets et aux progrès réalisés en vue de l'obtention des objectifs de ces projets ont été progressivement remplis. Actuellement, le portail établit automatiquement le résumé annuel des projets de coopération technique. | UN | وقد تم تدريجيا ملء الأماكن المخصصة للمعلومات الكيفية المتعلقة بأنشطة المشاريع والتقدم المحرز في تحقيق أهداف المشاريع ويقدم المدخل تلقائيا في الوقت الراهن استعراضا سنويا موجزا لمشاريع التعاون التقني. |
(Financement nécessaire pour exécuter les activités de projets en cours; voir annexe 1) | UN | (الاحتياجات المالية للاضطلاع بأنشطة المشاريع الجارية؛ انظر المرفق الأول) |
Toute décision de cette nature qui a des incidences négatives sur des activités de projets enregistrées n'est prise qu'après audition des participants au projet concernés.] | UN | ولا يُتخذ أي قرار يضر بأنشطة المشاريع المسجلة إلا بعد أن تتاح للمشاركين في المشروع المتأثر فرصة عقد جلسة استماع.] |
Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur | UN | الفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة لآلية التنمية النظيفة |
D. Modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du mécanisme pour un développement propre | UN | دال - الطرائق والإجراءات المبسطة الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة |
Tous les coûts afférents aux activités liées aux projets | UN | جميع التكاليف المتعلقة بأنشطة المشاريع |
Il poursuivra l'examen des questions relatives aux activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP et donnera, s'il y a lieu, des précisions et des indications sur la marche à suivre. | UN | وسيستمر في استعراض المسائل المتعلقة بأنشطة المشاريع الصغيرة المنفذة في إطار آلية التنمية النظيفة وسيقدم التوضيحات والإرشادات كلما وجد ذلك ضرورياً. |
36. Certaines Parties ont évoqué la possibilité de lier leurs options financières aux activités de projet relevant du mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto. | UN | 36- وأشارت بعض الأطراف إلى إمكانية ربط خياراتها المالية بأنشطة المشاريع التي تنفذ في إطار آلية التنمية النظيفة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو. |
Le Conseil a approuvé le regroupement en deux méthodes des 11 méthodes applicables aux activités de projet de boisement et de reboisement de grande ampleur, en simplifiant les normes et en les rendant plus accessibles aux utilisateurs. | UN | 59- وافق المجلس على توحيد ال11 منهجية المتعلقة بأنشطة المشاريع الكبيرة للتحريج وإعادة التحريج في منهجيتين، وتبسيط المعايير، وتحسين سبل الوصول إليها من جانب المستخدمين. |
(Note : Certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترح بعض الأطراف أن تكون المبادئ التوجيهية لتنفيذ المشاريع في إطار المادة 6 متطابقة قدر الإمكان مع الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع المنفذة في إطار المادة 12. |
Ces modifications pourront être incorporées lorsqu'un accord se sera dégagé sur les sections et dispositions pertinentes des modalités et procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12.) | UN | ويمكن إدراج التغيرات في النص الحالي عند التوصل إلى اتفاق بشأن الفروع والأحكام ذات الصلة للطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع المنفذة في إطار المادة 12.) |
(Note : Certaines Parties ont proposé que les lignes directrices pour l'exécution des projets relevant de l'article 6 soient autant que possible alignées sur les modalités et procédures prévues pour les activités de projets relevant de l'article 12. | UN | (ملاحظة: اقترح بعض الأطراف أن تكون المبادئ التوجيهية لتنفيذ المشاريع في إطار المادة 6 متطابقة قدر الإمكان مع الطرائق والإجراءات الخاصة بأنشطة المشاريع المنفذة في إطار المادة 12. |
Toute décision concernant la suspension ou le retrait d'entités opérationnelles désignées qui compromet des activités de projets enregistrées ne seront prises qu'après audition des participants au projet concernés.] | UN | ولا يُتخذ أي قرار بتعليق أو سحب كيانات تشغيلية معينة يضر بأنشطة المشاريع المسجلة إلا بعد أن تتاح للمشاركين في المشروع المتأثر فرصة عقد جلسة استماع.] |
47. Au cours des entretiens que les Inspecteurs ont eus avec l'équipe de pays des Nations Unies en Inde, des difficultés concernant la HACT ont été évoquées, notamment le fait que les dépenses ne peuvent pas être toujours comptabilisées dans un délai de trois mois pour des activités de projets dont l'horizon est plus éloigné. | UN | 47 - وذُكِر خلال اجتماع فريق الأمم المتحدة القطري مع المفتشين في الهند أن ثمة صعوبات في اتِّباع النهج المنسَّق للتحويلات النقدية، لأنه لا يمكن دائماً الإبلاغ عن المصروفات في غضون فترة ثلاثة أشهر فيما يتعلق بأنشطة المشاريع التي تتجاوز هذه الفترة. |
Le Conseil a nommé Mme Ulrike Raab au poste de Présidente du Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur et M. Richard Muyungi au poste de VicePrésident. | UN | وعين المجلس السيدة أولريكي راب رئيسة للفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة، والسيد رتشارد مويونغي نائباً للرئيس. |
71. Le Conseil a également noté que le Groupe de travail des activités de projet de faible ampleur avait mis au point des formulaires à l'intention: | UN | 71- وأحاط المجلس علماً كذلك بقيام الفريق العامل المعني بأنشطة المشاريع الصغيرة بوضع استمارات لكل من: |
44. Des modalités et procédures simplifiées pour les activités de projet de faible ampleur admissibles au titre du MDP ont été adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision 21/CP.8 et l'annexe II y relative. | UN | 44- اعتمد مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 21/م أ-8 ومرفقه الثاني الطرائق والإجراءات المبسطة الخاصة بأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Son groupe d'experts des méthodes poursuivra l'examen de l'appendice B, en faisant appel à des concours extérieurs sur les activités de projet de faible ampleur, y compris, le cas échéant, à d'anciens membres du groupe qui avait recommandé un projet de modalités et de procédures simplifiées au Conseil en 2002. | UN | وسيواصل فريق المنهجيات النظر في التذييل باء، مستفيدا من الخبرات الخارجية ذات الصلة بأنشطة المشاريع الصغيرة، بما في ذلك خبرة الأعضاء السابقين في الفريق الذي أوصى المجلس سنة 2002 باعتماد مشروع الطرائق والإجراءات المبسطة لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Tous les coûts afférents aux activités liées aux projets (coût total de la maîtrise du projet), y compris tous les coûts afférents à l'activation des intrants, ainsi que les services facturés | UN | جميع التكاليف المتعلقة بأنشطة المشاريع (إجمالي تكلفة الملكية) بما في ذلك التكاليف المتعلقة بتشغيل مدخلات المشاريع، بالإضافة إلى رسوم هذه الخدمات |
Pour l'approbation de sous-projets directement liés aux activités de projets généraux et annexes, on distribue les descriptifs à tous les membres du groupe d'approbation afin qu'ils s'assurent que ces activités sont bien conformes aux objectifs du projet principal. | UN | وتتم الموافقة على المشاريع الفرعية المرتبطة مباشرة بأنشطة المشاريع العامة والمرفقات من خلال تعميم الوثائق على فريق الموافقة على المشاريع للتأكد من أنها متفقة مع المشاريع الرئيسية. |