"بأنشطة المكتب" - Translation from Arabic to French

    • les activités du Bureau
        
    • des activités du Bureau
        
    • activités de l'UNOPS
        
    • aux activités de l'UNODC
        
    :: 6 publications pour informer le grand public sur les activités du Bureau en faveur de l'Union africaine UN :: 6 مطبوعات إعلامية لإحاطة جمهور عام واسع بأنشطة المكتب دعما للاتحاد الأفريقي
    En réponse à sa demande, le Comité consultatif a reçu des statistiques actualisées concernant les activités du Bureau. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بالإحصاءات المستكملة المتعلقة بأنشطة المكتب.
    Il faut signaler que nombre de ces rapports sont demandés par des organes délibérants, ce qui est certes encourageant, car ils manifestent ainsi leur intérêt pour les activités du Bureau. UN وقال إن كثيرا من تلك التقارير قد أعدت بتكليف من الهيئات التشريعية، وذاك دون شك أمر مشجع، ﻷنه يدل على اهتمام الدول اﻷعضاء بأنشطة المكتب.
    2 publications destinées à informer le grand public des activités du Bureau en faveur de l'Union africaine Non UN إعداد مطبوعتين إعلاميتين لإحاطة جمهور عريض بأنشطة المكتب في دعم الاتحاد الأفريقي
    6 publications visant à informer le grand public des activités du Bureau en faveur de l'Union africaine UN إعداد 6 مطبوعات إعلامية لإحاطة جمهور عريض بأنشطة المكتب دعماً للاتحاد الأفريقي
    Il est créé un comité consultatif de politique générale qui conseille le Directeur exécutif sur les grandes orientations à adopter concernant les activités de l'UNOPS. UN تشكَّل لجنة استشارية معنية بالسياسة العامة لموافاة المدير التنفيذي بتوجيهات بشأن السياسة العامة المتعلقة بأنشطة المكتب.
    En particulier, des partenariats stratégiques avec des entreprises privées sont un moyen de sensibiliser les esprits aux activités de l'UNODC et de lever des fonds supplémentaires. UN وتتيح الشراكات الاستراتيجية مع الشركاء من الشركات الخاصة، على نحو خاص، فرصاً للتوعية بأنشطة المكتب وجمع أموال إضافية لأنشطته.
    Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des renseignements sur les activités du Bureau visant à promouvoir la compréhension, l'acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international. UN وأحاطت اللجنة الفرعية بارتياح بالمعلومات المتعلقة بأنشطة المكتب التي تهدف إلى تعزيز فهم قانون الفضاء الدولي وقبوله وتنفيذه.
    87. M. GJESDAL (Norvège) relève avec satisfaction le caractère synthétique et très lisible du rapport sur les activités du Bureau. UN ٨٧ - السيد جيسدال )النرويج(: أشار بارتياح إلى ما يتسم به التقرير المتعلق بأنشطة المكتب من طابع توليفي سهل الاستعياب.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie présente les rapports sur les activités du Bureau (A/63/301 et A/62/285). UN وعرض مدير مكتب الأخلاقيات التقريرين المتعلقين بأنشطة المكتب المذكور (A/63/301 و A/62/285).
    Enfin, je tiens à remercier le Secrétaire général, la haute direction de l'Organisation des Nations Unies, les membres du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et les représentants des États Membres du soutien, des encouragements et des retours d'information constructifs sur les activités du Bureau qu'ils m'ont prodigués durant l'année écoulée, et qui nous ont tous été précieux. UN وأخيرا، أود أن أشكر الأمين العام، والإدارة العليا للأمم المتحدة، وأعضاء اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، وممثلي الدول الأعضاء لما قدموه من دعم تشجيع ومن أصداء بنّاءة في ما يتعلق بأنشطة المكتب خلال السنة الماضية والتي عادت علينا جميعها بفوائد جلى. كارمن ل. لابوانت
    Activités techniques: observatoire de l'intégration régionale en Afrique australe; réseaux savants virtuels et gestion des espaces de travail thématiques des communautés de pratique; site Web d'information sur les activités du Bureau sous-régional; tenue à jour de la base de données statistiques de l'Afrique australe; UN `5 ' المواد التقنية: مرصد التكامل الإقليمي في الجنوب الأفريقي؛ وشبكات المعرفة الافتراضية وإدارة أماكن العمل المواضيعية لجماعات الممارسين؛ وموقع شبكي للمعلومات المتعلقة بأنشطة المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي؛ وصيانة قاعدة البيانات الإحصائية للجنوب الأفريقي؛
    10. Le Haut Commissaire informe la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, sous forme de rapports non confidentiels, analytiques ou détaillés, sur les activités du Bureau et autres éléments visés au paragraphe précédent, ainsi que sur la situation des droits de l'homme dans le pays compte tenu du climat de violence et du conflit armé interne. UN ٠١- يقوم المفوض السامي بإبلاغ لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بصفة علنية، وعلى نحو تحليلي وتفصيلي، بأنشطة المكتب وغير ذلك من العناصر المشار إليها في الفقرة السابقة، وكذلك بشأن حالة حقوق اﻹنسان في البلد مع مراعاة سياق أحوال العنف والمنازعات المسلحة الداخلية.
    55. Les références faites dans le rapport actuel sur les activités du Bureau des services de contrôle interne (A/53/428, annexe) à une conférence tenue à Montreux sont malvenues, car cette conférence n'était pas une réunion intergouvernementale reconnue. UN ٥٥ - واﻹشارات الواردة في التقرير الحالي المتعلق بأنشطة المكتب )A/53/428، المرفق( إلى مؤتمر سبق عقده بمونترو تمثل إشارات غير مناسبة، فهذا المؤتمر ليس من الاجتماعات الحكومية الدولية المأذون بها.
    Le 8 juillet 2011, le Conseil a entendu un exposé du Chef du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, Said Djinnit, sur le rapport du Secrétaire général concernant les activités du Bureau, daté du 20 juin 2011 (S/2011/388). UN في 8 تموز/يوليه 2011، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها سعيد جينيت رئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشأن تقرير الأمين العام المتعلق بأنشطة المكتب المذكور، والمؤرخ 20 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/338).
    En ce qui concerne le paragraphe 4 de la résolution 61/257, dans lequel l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-deuxième session des activités du Bureau des affaires de désarmement, il convient de noter que le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement a exposé les activités du Bureau à la Première Commission les 6 et 16 octobre 2007. UN 3 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 61/257 بأن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بشأن أنشطة مكتب شؤون نزع السلاح، تجدر الإشارة إلى أن الممثل السامي لشؤون نزع السلاح أدلى ببيانين في اللجنة الأولى في 6 و 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 على التوالي، أحاط اللجنة فيهما علما بأنشطة المكتب.
    e) Faire en sorte que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres organismes extérieurs soient tenus régulièrement informés des activités du Bureau et de l’ONU dans le domaine de l’assistance humanitaire. UN )ﻫ( كفالة إبقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرهما من الهيئات الخارجية على علم بانتظام بأنشطة المكتب واﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    21. Du 15 mars au 3 avril 1993, le Groupe de vérificateurs externes des comptes de l'Organisation des Nations Unies a procédé à une vérification des activités du Bureau du Chargé de mission du HCR à Chypre et de ses partenaires d'exécution. UN ٢١- وقام مجلس مراجعي الحسابات الخارجي التابع لﻷمم المتحدة، في الفترة من ١٥ آذار/مارس الى ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣، بمراجعة الحسابات المتعلقة بأنشطة المكتب القائم بأعمال البعثة التابع للمفوضية في قبرص ومكتب شركائها التنفيذيين.
    12. En 2000, le Conseil de sécurité a accueilli favorablement la décision du Secrétaire général d'établir le Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA) et a prié le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé des activités du Bureau et de la situation dans le pays. UN 12- في عام 2000، رحَّب مجلس الأمن بقرار اتخذه الأمين العام يقضي بإنشاء مكتب للأمم المتحدة لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وطلب إلى الأمين العام أن يُبقيه بانتظام على عِلم بأنشطة المكتب وبالحالة السائدة في البلد(31).
    Dans sa résolution 61/257, l'Assemblée générale a demandé que le Secrétaire général lui rende compte à sa soixante-deuxième session des activités du Bureau des affaires de désarmement. Il convient de signaler à ce propos que, le 16 octobre 2007, le Haut Représentant aux affaires de désarmement a fait une déclaration à la Première Commission pour l'informer des activités du Bureau. UN 17 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/257 بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن أنشطة مكتب شؤون نزع السلاح، يجدر بالملاحظة أن الممثل السامي لشؤون نزع السلاح قد أدلى ببيان في اللجنة الأولى في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 2007، أحاط اللجنة فيه علما بأنشطة المكتب.
    l) La transparence désigne le processus par lequel on fait en sorte que des éléments d'information fiables sur les conditions, décisions et actions ayant trait aux activités de l'UNOPS puissent être consultés en étant présentés en temps voulu et de manière à être intelligibles. UN (ل) الشفافية تعني عملية يتم بموجبها إتاحة معلومات في الوقت المناسب بشأن الظروف والقرارات والإجراءات القائمة ذات الصلة بأنشطة المكتب وجعلها جلية ومفهومة.
    15. Un orateur a fait référence au rapport financier et aux états financiers vérifiés de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009 et au rapport du Comité des commissaires aux comptes (A/65/5/Add.9), notant que les recommandations qui y figuraient s'appliquaient aux activités de l'UNODC. UN 15- وأشار أحد المتكلمين إلى التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 وتقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/65/5/Add.9)، فلاحظ أن التوصيات الواردة فيها ذات صلة بأنشطة المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more