"بأنشطة اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • les activités des Nations Unies
        
    • les activités de l'ONU
        
    • aux activités de l'ONU
        
    • aux activités des Nations Unies
        
    • des activités des Nations Unies
        
    • les activités de l'Organisation
        
    • aux activités de l'Organisation
        
    • des activités de l'Organisation
        
    • des activités de l'ONU
        
    Principal ouvrage de référence sur les activités des Nations Unies et les organisations du système des Nations Unies. UN وهي اﻷوسع شمولا بين اﻷعمال المرجعية المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Tous ses membres doivent être compétents dans les domaines de l'administration, du budget et des finances et bien connaître les activités des Nations Unies. UN ويتوقع أن يكون جميع أعضاء اللجنة الاستشارية من ذوي الخبرة في ميادين اﻹدارة والميزانية والمالية وعلى معرفة بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Dans mon message au Sommet du millénaire, j'ai mis l'accent sur deux problèmes essentiels. L'un porte sur les activités de l'ONU relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وفي رسالتي إلى قمة الألفية، أبرزت مشكلتين أساسيتين الأولى تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة المتصلة بصيانة السلام والأمن الدوليين.
    C’est un premier effort du Département de l’information, grâce auquel nous espérons que de nombreuses informations sur les activités de l’ONU dans ce domaine seront mises à la disposition du public. UN ويعتبر هذا أول جهد تبذله إدارة شؤون الإعلام والتي نأمل أن تتيح المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال على نطاق واسع.
    Les travaux de la plupart des commissions et groupes de travail de l'UIA se rapportent directement aux activités de l'ONU. UN يرتبط عمل غالبية اللجان والأفرقة العاملة التابعة للاتحاد ارتباطا مباشرا بأنشطة الأمم المتحدة.
    L'intérêt porté aux activités des Nations Unies sur les réseaux sociaux continue de grandir. UN 778 - ما زال الاهتمام بأنشطة الأمم المتحدة في وسائط التواصل الاجتماعي يتزايد.
    Il était fréquemment fait état de duplication et de fragmentation des activités des Nations Unies. UN بيد أن ذِكر الازدواجية والتشتت في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة كان يتردد من وقت لآخر.
    Diffusion d'informations sur les activités de l'Organisation UN نشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة
    ii) Mise au point d'instruments juridiques ayant trait aux activités de l'Organisation UN ' 2` وضع الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    Les documents qu'elle reçoit de l'ONU au sujet de divers pays sont également distribués aux associations membres, afin qu'elles soient tenues au courant des activités de l'Organisation. UN ويجري أيضا توزيع وثائق قطرية تلقاها الاتحاد من اﻷمم المتحدة على الرابطات اﻷعضاء لتعريفهم أولا بأول بأنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nos stations de radio et de télévision émettront des programmes spéciaux, comprenant des initiatives culturelles, des campagnes d'information sur les activités des Nations Unies; tout sera mis en oeuvre pour toucher la jeunesse, particulièrement grâce aux écoles. UN وستقوم إذاعاتنا السمعية والمرئية بإذاعة برامج خاصة أيضا، بما في ذلك عروض ثقافية، لتوعية الرأي العام بأنشطة اﻷمم المتحدة. وستبذل كل المحاولات للوصول إلى الشباب، وبخاصة عن طريق مدارسنا.
    Parlant de la question de la diffusion de l'information sur les activités des Nations Unies en matière de décolonisation dans le Territoire qui le concerne, M. Corbin a fait allusion tout à l'heure à un malentendu entre le Sous-Comité et les autorités du Territoire. UN وفيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار في الاقليم، تكلم السيد كوربن قبل بضع دقائق عن سوء تفاهم بين اللجنة الفرعية والسلطة القائمة بالادارة.
    Elle est diffusée dans 75 pays dans le monde. Cette revue publie régulièrement des articles, des documents et des informations sur les activités des Nations Unies ou de ses représentants officiels. UN وتوزع هذه المجلة في ٧٥ بلدا من بلدان العالم وينشر فيها بانتظام مقالات ووثائق ومعلومات تتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة وممثليها الرسميين.
    B. Diffusion par les moyens électroniques d’informations concernant les activités des Nations Unies dans le domaine du droit international UN باء - نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون الدولي عن طريق الوسائل اﻹلكترونية
    C’est un premier effort du Département de l’information, grâce auquel nous espérons que de nombreuses informations sur les activités de l’ONU dans ce domaine seront mises à la disposition du public. UN ويعتبر هذا أول جهد تبذله إدارة شؤون الإعلام والتي نأمل أن تتيح المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في هذا المجال على نطاق واسع.
    Rappelant les principes fondamentaux gouvernant les missions de maintien de la paix des Nations Unies ainsi que les autres principes applicables qui régissent les activités de l'ONU sur le terrain, UN وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمبادئ الأخرى ذات الصلة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في الميدان،
    Rappelant les principes fondamentaux gouvernant les missions de maintien de la paix des Nations Unies ainsi que les autres principes applicables qui régissent les activités de l'ONU sur le terrain, UN وإذ يشير إلى المبادئ الأساسية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمبادئ الأخرى ذات الصلة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في الميدان،
    L'énorme avantage du secteur privé du fait de son expérience en matière de publicité et de commercialisation peut servir à accroître la visibilité de certaines opérations ou manifestations, ou simplement à sensibiliser davantage le public aux activités de l'ONU. UN وقد تؤدي الميزة الواضحة التي يتمتع بها القطاع الخاص في مجال الخبرة الفنية للدعاية والتسويق إلى إبراز بعض العمليات أو الأحداث أو في زيادة الوعي العام بأنشطة الأمم المتحدة.
    L'information relative aux activités de l'ONU en matière de décolonisation joue un rôle important dans la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN 53 - وأردفت قائلة إن المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بإنهاء الاستعمار هامة لتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Je félicite également le personnel international et local de la MINUK du dévouement dont il n'a cessé de faire preuve et de l'appui qu'il a apporté aux activités des Nations Unies au Kosovo. UN كما أود أن أثني على موظفي البعثة الدوليين والمحليين لتفانيهم المستمر في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة في كوسوفو ودعمهم لها.
    Le Centre d'information des Nations Unies de Rabat travaille activement à l'information de la population marocaine au sujet des activités des Nations Unies. UN إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة.
    Le processus de codification exige aussi que l'on fasse mieux connaître les activités de l'Organisation des Nations Unies en la matière, tant aux Etats Membres qu'au public, afin d'accroître leur intérêt et leur appui et de faciliter l'application des résultats. UN كما تستلزم عملية التدوين إلمام كل من الدول اﻷعضاء والجمهور بأنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بهذه العملية إلماما أفضل من أجل تكثيف الاهتمام والدعم وتسهيل تنفيذ النتائج.
    ii) Mise au point d'instruments juridiques ayant trait aux activités de l'Organisation UN ' 2` وضع الصيغة النهائية للصكوك القانونية فيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة
    Soixante-dix pour cent ont indiqué que la population de la plupart des pays en développement, en particulier les femmes, n’était pas suffisamment informée des activités de l’Organisation ou en avait une image négative. UN وقال ١٧ في المائة منهم أن سكان معظم البلدان النامية، لا سيما النساء، ليسوا على علم كاف بأنشطة اﻷمم المتحدة أو أن لهم نظرة سلبية إلى المنظمة.
    Le Comité international de l'organisation auprès de l'ONU a veillé activement à tenir ses représentants et ses membres au courant des activités de l'ONU et des questions qu'elle examine en participant à des réunions d'information et à d'autres réunions importantes. UN اضطلعت اللجنة الدولية لمنظمة العمل من أجل السلام في الأمم المتحدة بدور فعال في إبقاء ممثليها وأعضائها على علم بأنشطة الأمم المتحدة وقضاياها من خلال حضورها الجلسات الإعلامية والاجتماعات الهامة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more