"بأنشطة بناء القدرات" - Translation from Arabic to French

    • des activités de renforcement des capacités
        
    • les activités de renforcement des capacités
        
    • aux fins du renforcement des capacités
        
    • le renforcement des capacités
        
    • activités de création de capacités
        
    • aux activités de renforcement des capacités
        
    • leurs activités de renforcement des capacités
        
    • on puisse renforcer les capacités
        
    • les activités de développement des capacités
        
    • activités visant au renforcement des capacités
        
    A entrepris des activités de renforcement des capacités liées aux objectifs du Millénaire pour le développement, notamment une formation sur l'élaboration d'indicateurs de suivi UN اضطلعت بأنشطة بناء القدرات في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك التدريب في مجال رصد وضع المؤشرات
    L'équipe spéciale, travaillant sous la direction du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire, participera à des activités de renforcement des capacités, selon les besoins convenus par la Plénière. UN وسوف تشارك فرقة العمل، وهي تؤدّي أعمالها تحت رئاسة المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، في الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات وفقاً للاحتياجات الموافق عليها من الاجتماع العام.
    :: Mener des activités de renforcement des capacités et de promotion des travailleuses; UN :: الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتنمية لصالح المرأة العاملة
    Rapport de la Directrice exécutive pour 2001 : aperçu des programmes et rapport sur les activités de renforcement des capacités nationales* UN تقرير المديرة التنفيذية لعام 2001: معالم البرنامج والتقرير المتعلق بأنشطة بناء القدرات الوطنية
    Il salue également les activités de renforcement des capacités menées au Niger et en Libye par l'Union européenne et l'invite à continuer de prêter son concours à cette entreprise. UN ويشيد كذلك بأنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي في النيجر وليبيا ويدعو لمواصلة دعمها.
    36. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de viabilité de la dette dans les pays en développement ; UN 36 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة التعاون وتكثيفه فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الدين والقدرة على تحمل الديون؛
    Mener des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation comme demandé par les Parties par divers moyens UN الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والتوعية عن طريق وسائل شتى، بناء على طلب الأطراف
    xii) des activités de renforcement des capacités humaines dans le secteur foncier axées sur la région sont en cours. UN ' 12` يجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات البشرية المتصلة بالأراضي والتي تركز على المنطقة.
    Il mène des activités de renforcement des capacités à l'appui de la mise en œuvre et de l'amélioration des mécanismes. UN ويضطلع البرنامج بأنشطة بناء القدرات لدعم تنفيذ وتحسين الآليات.
    des activités de renforcement des capacités seront menées dans tous les secteurs cités et l'Initiative d'aide au commerce sera appuyée. UN وسيجري الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات المذكورة أعلاه وفي مبادرة المساعدة من أجل التجارة.
    Le système de collecte de données et d'établissement de statistiques est utilisé dans 58 pays par 90 institutions qui s'occupent de gérer la dette; actuellement, des activités de renforcement des capacités sont en cours dans 35 pays. UN ويجري حالياً استخدام نظام تجميع بيانات الديون والإبلاغ عنها في 58 بلداً من جانب 90 مؤسسة تتصل بعملية إدارة الديون؛ ويجري في الوقت الحالي الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات في 35 بلداً.
    Le Service produit et publie l'Étude des Nations Unies sur l'administration en ligne, mène des activités de renforcement des capacités et assure d'autres formes de coopération technique, ce qui l'a amené à effectuer plus de 30 missions techniques dans l'ensemble des régions. UN ويعِدّ الفرع دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية عن الحكومة الإلكترونية وينشرها، ويضطلع بأنشطة بناء القدرات وغيرها من أنشطة التعاون التقني التي أسفرت عن أكثر من 30 بعثة تقنية في جميع المناطق.
    Dans le cadre du sous-programme, il faudrait aussi, au moyen de ressources extrabudgétaires, poursuivre les activités de renforcement des capacités dont bénéficient tout particulièrement les pays de la région de la Commission ; UN وينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي أيضا الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات التي تفيد بلدان المنطقة بصفة خاصة، باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Dans le cadre du sous-programme, il faudrait aussi, au moyen de ressources extrabudgétaires, poursuivre les activités de renforcement des capacités dont bénéficient tout particulièrement les pays de la région de la Commission ; UN وينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي أيضا الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات التي تفيد بلدان المنطقة بصفة خاصة، باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    Ils créeront des mécanismes permettant d'échanger des enseignements, de promouvoir la coopération SudSud et de faire connaître les activités de renforcement des capacités donnant des résultats positifs dans les pays en développement. UN ويتعين على هذه الأفرقة أن تنشئ آليات لتبادل الدروس المستفادة، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، وكذلك لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات الناجحة في البلدان النامية.
    5. Des enquêtes et des entretiens ont été réalisés afin de rassembler les renseignements les plus récents sur les activités de renforcement des capacités exécutées au titre de la Convention. UN 5- وأجريت استقصاءات ولقاءات للتعرّف على أحدث المعلومات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات بموجب الاتفاقية.
    31. Invite la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale, en coopération avec les commissions régionales, les banques de développement et les autres institutions financières multilatérales et intervenants concernés, à intensifier leur coopération aux fins du renforcement des capacités en matière de gestion et de soutenabilité de la dette dans les pays en développement; UN 31 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية والمصارف الإنمائية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأصحاب المصلحة المتعددين المعنيين، بمواصلة وتكثيف التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون والقدرة على تحمل الديون؛
    les activités de renforcement des capacités sont menées dans le cadre du programme de travail ordinaire et par le biais de l'Équipe spéciale PNUECNUCED pour le renforcement des capacités concernant le commerce, l'environnement et le développement. UN ويتم الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات من خلال برنامج العمل العادي وفي إطار فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية.
    Ils réalisent des activités de création de capacités et de sensibilisation qui touchent toutes les catégories du personnel de maintien de la paix et prennent la forme notamment de formations régulières, avec exposés d'initiation ou classes de recyclage. UN وهي تضطلع بأنشطة بناء القدرات والتوعية لأجل جميع فئات أفراد حفظ السلام، بما في ذلك التدريب بشكل منتظم عن طريق الإحاطات التعريفية ودورات تجديد المعلومات. ومنذ عام 2005، أصبح تدريب جميع أفراد البعثات بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين إلزاميا.
    La coopération se développe ensuite dans le pays partenaire et associe d'autres partenaires aux activités de renforcement des capacités. UN ويتسع نطاق التعاون بعد ذلك في البلد الشريك ليشمل مجموعة أوسع من الشركاء المعنيين بأنشطة بناء القدرات.
    5. Invite également les Parties à informer le secrétariat de leurs activités de renforcement des capacités et des outils de sensibilisation et d'information liés à la mise en œuvre de la Convention de Bâle afin qu'ils puissent les diffuser auprès des autres Parties et des parties prenantes; UN 5 - كما يدعو الأطراف إلى إبلاغ الأمانة بأنشطة بناء القدرات الخاصة بها ومواد التوعية والتثقيف المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل لتمكينها من نشر هذه المعلومات على الآخرين من الأطراف وأصحاب المصلحة؛
    Il a été dit que le sous-programme 10 n'était pas doté de ressources suffisantes pour que l'on puisse renforcer les capacités au niveau des pays. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ليست لدى البرنامج الفرعي الموارد اللازمة للقيام بأنشطة بناء القدرات على الصعيد القطري.
    Les activités à réaliser au titre de ce produit seront appuyées par les activités de développement des capacités prévues au titre du produit 1 b), comme par exemple le programme de bourses de recherche proposé. UN وسيتم دعم الأنشطة الجارية في إطار هذا الناتج بأنشطة بناء القدرات المطلوبة في الناتج 1 (ب) مثل برنامج الزمالات المقترح.
    Pour répondre à la demande croissante de spécialistes de la planification et de la gestion du milieu urbain, ONU-Habitat a piloté un certain nombre d'activités visant au renforcement des capacités grâce à une grande diversité d'établissements de formation nationaux en Chine, à Cuba, en Égypte, en Inde, au Nigéria, au Pérou, aux Philippines, au Sénégal, au Sri Lanka, en Thaïlande, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie. UN 108- واستجابة للطلبات المتزايدة على الخبرات التنظيمية والتخطيط البيئي الحضري، يقوم موئل الأمم المتحدة بأنشطة بناء القدرات عن طريق طائفة واسعة من مؤسسات التدريب الوطنية في الصين، وكوبا ومصر والهند ونيجيريا وبيرو والفلبين والسنغال وسريلانكا وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more