En outre, neuf spécialistes d'autres pays ont mené des activités de formation à Cuba. | UN | يضاف إلى ذلك قيام تسعة خبراء من بلدان أخرى بأنشطة تدريبية في كوبا. |
Le FNUAP souscrit à la recommandation relative à la nécessité de former le personnel hors siège afin de remédier aux insuffisances constatées dans la conception des projets et a entrepris en conséquence des activités de formation appropriées. | UN | يتفق الصندوق في الرأي مع التوصية المتعلقة بالحاجة الى تدريب الموظفين الميدانيين بغية التغلب على أوجه القصور في تصميم المشاريع، وبدأ بناء على ذلك في الاضطلاع بأنشطة تدريبية مناسبة. |
Le dépassement des crédits s'explique également par l'engagement de consultants pour mener des activités de formation additionnelles; | UN | وتعزى الزيادة أيضا إلى التعاقد مع استشاريين للاضطلاع بأنشطة تدريبية تكميلية؛ |
À cet égard, l'utilisation récente de la Base pour les activités de formation est une évolution satisfaisante. | UN | وفي هذا الخصوص، يرحّب الاتحاد الأوروبي باستعمال القاعدة مؤخراً للقيام بأنشطة تدريبية. |
des formations de ce type ont été organisées à Belize, au Kenya, à Sainte-Lucie et à Oman. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة تدريبية من هذا القبيل في كل من بليز وكينيا وسانت لوسيا وعُمان. |
:: Conduite au niveau national, par la Cellule nationale de renseignement financier, d'activités de formation à l'intention du personnel d'organismes publics et privés : | UN | :: قيام الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية بأنشطة تدريبية موجهة إلى موظفي الهيئات العامة والخاصة على الصعيد الوطني مثل: |
D'autre part, des activités de formation dans le domaine de la violence familiale ont été menées à bien à l'intention d'hommes et de femmes. | UN | وقام المجلس كذلك بأنشطة تدريبية في مجال العنف العائلي، شملت الرجال والنساء. |
Une assistance a été fournie aussi pour examiner et élaborer la législation nationale pertinente et des activités de formation sont en cours afin de faciliter l'application des textes. | UN | وقُدمت المساعدة في إطار استعراض وصياغة التشريعات الوطنية ذات الصلة، ويُضطلع بأنشطة تدريبية لتيسير تنفيذها عمليا. |
L’Organisation mène également des activités de formation permettant au personnel national de réaliser des études de faisabilité de projets industriels. | UN | كما تقوم اليونيدو بأنشطة تدريبية لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات جدوى للمشاريع الصناعية. |
Une version révisée du système de rapports d'appréciation du comportement professionnel a été introduite au début de 1994 et étayée par des activités de formation. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٤ أدخلت الشعبة صيغة منقحة من نظام تقييم الموظفين مدعومة بأنشطة تدريبية. |
des activités de formation ont été menées pour renforcer ces institutions en les dotant de compétences en matière d'encadrement et des connaissances spécialisées voulues. | UN | وقد اضطُلِع بأنشطة تدريبية لتعزيز هذه المؤسسات بالكفاءات الإدارية والخبرات الكافية. |
À cette fin, des activités de formation conjointe et la tenue de colloques judiciaires ont également été encouragées. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، تم أيضا التشجيع على الاضطلاع بأنشطة تدريبية مشتركة وعقد ندوات قضائية مشتركة. |
8. Il est bien évident que ces stages devront être complétés par des activités de formation au niveau des pays. | UN | ٨ - بيد أنه كان هناك تسليم بوجود حاجة كبيرة الى متابعة حلقات العمل هذه بأنشطة تدريبية على المستوى القطري. |
168. Un certain nombre d'organismes ont déjà entrepris des activités de formation pour sensibiliser le personnel chargé de la coopération technique au rôle central des femmes dans le développement et à ses répercussions sur la coopération technique. | UN | ١٦٨ - وقد اضطلع عدد من المنظمات فعلا بأنشطة تدريبية استهدفت تعميق إدراك موظفي التعاون التقني بما للمرأة من أهمية كبيرة في التنمية وآثار دور المرأة في التنمية بالنسبة للتعاون التقني. |
Le Bureau organise également des activités de formation à l'intention de personnes qui ont un emploi mais que l'employeur veut licencier en raison de leur manque de qualifications. | UN | ويقوم المكتب أيضا بأنشطة تدريبية لصالح أناس في ميدان العمل، إذا أعلن صاحب العمل تسريحهم بصورة دائمة بسبب مستوى تعليمهم أو تأهيلهم. |
À cette fin, il a établi des directives qui prennent en compte les droits de l'homme pour l'établissement des programmes et prépare des activités de formation du personnel dans ce domaine nouveau. | UN | وأوضح أن المنظمة أصدرت، لذلك الغرض، مبادئ توجيهية بشأن وضع البرامج القائمة على أساس الحقوق، وهي بصدد الاضطلاع بأنشطة تدريبية للموظفين في ذلك المجال الجديد. |
L'aide fournie par le PNUD aux pays désireux de faire partie de l'Union européenne avait consisté en des activités de formation coordonnées avec la Commission européenne. | UN | وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان التي تعتزم الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي أوضح أن تعاون البرنامج اﻹنمائي يقتضي الاضطلاع بأنشطة تدريبية وقد جرى تنسيق هذه اﻷنشطة مع اللجنة اﻷوروبية. |
En outre, et conformément aux accords conclus avec différents groupes ou organisations, il a été réalisé en 1996 des activités de formation qui ne font pas partie du programme ordinaire. | UN | صناعة الملابس التجميــل اﻷعمال الحِرفية يضاف إلى ذلك وكنتيجة للاتفاقات أو الالتزامات المعقودة مع الفئات والمنظمات المختلفة، تم في خلال العام القيام بأنشطة تدريبية لا تشكل جزءا من برمجتنا العادية. |
Il a conduit les activités de formation et de consultation régionales importantes concernant les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, les médias et l'éducation aux droits de l'homme et a apporté un soutien aux organisations de défense des droits de l'homme dans la région. | UN | واضطلع ذلك المجلس بأنشطة تدريبية إقليمية هامة ومشاورات تتعلق بآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام وتدريس حقوق الإنسان، وقدم الدعم لمنظمات حقوق الإنسان في المنطقة. |
des formations dans le domaine des statistiques sur l'investissement étranger direct ont également été organisées afin de renforcer les capacités des pays en développement de débattre des enjeux associés à l'investissement international. | UN | واضطُلع أيضا بأنشطة تدريبية في مجال إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي بهدف زيادة قدرة البلدان النامية على مناقشة قضايا الاستثمار الدولية. |
Ces consultations seront suivies d'activités de formation et autres activités de constitution de capacités. | UN | وسيعقب المشاورات الاضطلاع بأنشطة تدريبية وأنشطة أخرى لبناء القدرات. |
L'IMSS a mené des actions de formation dans 24 délégations (65 % du total du système) et il organise des groupes de soutien pour les agresseurs ou les victimes de violence familiale. | UN | واضطلع المعهد بأنشطة تدريبية في 24 مركزا (65 في المائة من مجموع النظام)، ويشكِّل المعهد فرقا لمساعدة المعتدين أو ضحايا العنف العائلي. |
Au cours de la période considérée, les forces armées des entités ont mené des activités d'entraînement normales, conformément aux dispositions militaires de l'Accord de paix de Dayton. | UN | 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة التابعة للكيان بأنشطة تدريبية عادية، متقيدة في ذلك بالأحكام العسكرية التي ينص عليها اتفاق ديتون للسلام. |