"بأنشطة تدريبية" - Translation from Arabic to French

    • des activités de formation
        
    • les activités de formation
        
    • des formations
        
    • d'activités de formation
        
    • des actions de formation
        
    • des activités d'entraînement
        
    En outre, neuf spécialistes d'autres pays ont mené des activités de formation à Cuba. UN يضاف إلى ذلك قيام تسعة خبراء من بلدان أخرى بأنشطة تدريبية في كوبا.
    Le FNUAP souscrit à la recommandation relative à la nécessité de former le personnel hors siège afin de remédier aux insuffisances constatées dans la conception des projets et a entrepris en conséquence des activités de formation appropriées. UN يتفق الصندوق في الرأي مع التوصية المتعلقة بالحاجة الى تدريب الموظفين الميدانيين بغية التغلب على أوجه القصور في تصميم المشاريع، وبدأ بناء على ذلك في الاضطلاع بأنشطة تدريبية مناسبة.
    Le dépassement des crédits s'explique également par l'engagement de consultants pour mener des activités de formation additionnelles; UN وتعزى الزيادة أيضا إلى التعاقد مع استشاريين للاضطلاع بأنشطة تدريبية تكميلية؛
    À cet égard, l'utilisation récente de la Base pour les activités de formation est une évolution satisfaisante. UN وفي هذا الخصوص، يرحّب الاتحاد الأوروبي باستعمال القاعدة مؤخراً للقيام بأنشطة تدريبية.
    des formations de ce type ont été organisées à Belize, au Kenya, à Sainte-Lucie et à Oman. UN وتم الاضطلاع بأنشطة تدريبية من هذا القبيل في كل من بليز وكينيا وسانت لوسيا وعُمان.
    :: Conduite au niveau national, par la Cellule nationale de renseignement financier, d'activités de formation à l'intention du personnel d'organismes publics et privés : UN :: قيام الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية بأنشطة تدريبية موجهة إلى موظفي الهيئات العامة والخاصة على الصعيد الوطني مثل:
    D'autre part, des activités de formation dans le domaine de la violence familiale ont été menées à bien à l'intention d'hommes et de femmes. UN وقام المجلس كذلك بأنشطة تدريبية في مجال العنف العائلي، شملت الرجال والنساء.
    Une assistance a été fournie aussi pour examiner et élaborer la législation nationale pertinente et des activités de formation sont en cours afin de faciliter l'application des textes. UN وقُدمت المساعدة في إطار استعراض وصياغة التشريعات الوطنية ذات الصلة، ويُضطلع بأنشطة تدريبية لتيسير تنفيذها عمليا.
    L’Organisation mène également des activités de formation permettant au personnel national de réaliser des études de faisabilité de projets industriels. UN كما تقوم اليونيدو بأنشطة تدريبية لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات جدوى للمشاريع الصناعية.
    Une version révisée du système de rapports d'appréciation du comportement professionnel a été introduite au début de 1994 et étayée par des activités de formation. UN وفي أوائل عام ١٩٩٤ أدخلت الشعبة صيغة منقحة من نظام تقييم الموظفين مدعومة بأنشطة تدريبية.
    des activités de formation ont été menées pour renforcer ces institutions en les dotant de compétences en matière d'encadrement et des connaissances spécialisées voulues. UN وقد اضطُلِع بأنشطة تدريبية لتعزيز هذه المؤسسات بالكفاءات الإدارية والخبرات الكافية.
    À cette fin, des activités de formation conjointe et la tenue de colloques judiciaires ont également été encouragées. UN ولبلوغ ذلك الهدف، تم أيضا التشجيع على الاضطلاع بأنشطة تدريبية مشتركة وعقد ندوات قضائية مشتركة.
    8. Il est bien évident que ces stages devront être complétés par des activités de formation au niveau des pays. UN ٨ - بيد أنه كان هناك تسليم بوجود حاجة كبيرة الى متابعة حلقات العمل هذه بأنشطة تدريبية على المستوى القطري.
    168. Un certain nombre d'organismes ont déjà entrepris des activités de formation pour sensibiliser le personnel chargé de la coopération technique au rôle central des femmes dans le développement et à ses répercussions sur la coopération technique. UN ١٦٨ - وقد اضطلع عدد من المنظمات فعلا بأنشطة تدريبية استهدفت تعميق إدراك موظفي التعاون التقني بما للمرأة من أهمية كبيرة في التنمية وآثار دور المرأة في التنمية بالنسبة للتعاون التقني.
    Le Bureau organise également des activités de formation à l'intention de personnes qui ont un emploi mais que l'employeur veut licencier en raison de leur manque de qualifications. UN ويقوم المكتب أيضا بأنشطة تدريبية لصالح أناس في ميدان العمل، إذا أعلن صاحب العمل تسريحهم بصورة دائمة بسبب مستوى تعليمهم أو تأهيلهم.
    À cette fin, il a établi des directives qui prennent en compte les droits de l'homme pour l'établissement des programmes et prépare des activités de formation du personnel dans ce domaine nouveau. UN وأوضح أن المنظمة أصدرت، لذلك الغرض، مبادئ توجيهية بشأن وضع البرامج القائمة على أساس الحقوق، وهي بصدد الاضطلاع بأنشطة تدريبية للموظفين في ذلك المجال الجديد.
    L'aide fournie par le PNUD aux pays désireux de faire partie de l'Union européenne avait consisté en des activités de formation coordonnées avec la Commission européenne. UN وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى البلدان التي تعتزم الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي أوضح أن تعاون البرنامج اﻹنمائي يقتضي الاضطلاع بأنشطة تدريبية وقد جرى تنسيق هذه اﻷنشطة مع اللجنة اﻷوروبية.
    En outre, et conformément aux accords conclus avec différents groupes ou organisations, il a été réalisé en 1996 des activités de formation qui ne font pas partie du programme ordinaire. UN صناعة الملابس التجميــل اﻷعمال الحِرفية يضاف إلى ذلك وكنتيجة للاتفاقات أو الالتزامات المعقودة مع الفئات والمنظمات المختلفة، تم في خلال العام القيام بأنشطة تدريبية لا تشكل جزءا من برمجتنا العادية.
    Il a conduit les activités de formation et de consultation régionales importantes concernant les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, les médias et l'éducation aux droits de l'homme et a apporté un soutien aux organisations de défense des droits de l'homme dans la région. UN واضطلع ذلك المجلس بأنشطة تدريبية إقليمية هامة ومشاورات تتعلق بآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ووسائط الإعلام وتدريس حقوق الإنسان، وقدم الدعم لمنظمات حقوق الإنسان في المنطقة.
    des formations dans le domaine des statistiques sur l'investissement étranger direct ont également été organisées afin de renforcer les capacités des pays en développement de débattre des enjeux associés à l'investissement international. UN واضطُلع أيضا بأنشطة تدريبية في مجال إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي بهدف زيادة قدرة البلدان النامية على مناقشة قضايا الاستثمار الدولية.
    Ces consultations seront suivies d'activités de formation et autres activités de constitution de capacités. UN وسيعقب المشاورات الاضطلاع بأنشطة تدريبية وأنشطة أخرى لبناء القدرات.
    L'IMSS a mené des actions de formation dans 24 délégations (65 % du total du système) et il organise des groupes de soutien pour les agresseurs ou les victimes de violence familiale. UN واضطلع المعهد بأنشطة تدريبية في 24 مركزا (65 في المائة من مجموع النظام)، ويشكِّل المعهد فرقا لمساعدة المعتدين أو ضحايا العنف العائلي.
    Au cours de la période considérée, les forces armées des entités ont mené des activités d'entraînement normales, conformément aux dispositions militaires de l'Accord de paix de Dayton. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت القوات المسلحة التابعة للكيان بأنشطة تدريبية عادية، متقيدة في ذلك بالأحكام العسكرية التي ينص عليها اتفاق ديتون للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more