"بأنه شخص" - Translation from Arabic to French

    • comme une personne
        
    • comme un individu
        
    • d'une personne
        
    • comme toute personne
        
    • être
        
    • comme étant une personne âgée
        
    La Direction du travail définit l'immigré comme une personne née hors de Norvège d'une mère non norvégienne et vivant en Norvège. UN وتُعرﱢف مديرية العمل المهاجر بأنه شخص وُلد خارج النرويج ﻷم غير نرويجية وأصبح يقيم في النرويج.
    Une personne âgée est définie comme une personne de plus de 60 ans. UN ويُعرَّف المسنّ بأنه شخص تجاوز سن الستين.
    Enfin, la loi de la Jamaïque sur les soins et la protection à apporter à l'enfant reconnaît qu'un enfant est considéré comme une personne avant 18 ans. UN وأخيراً، قالت إن القانون الجامايكي لرعاية الطفل وحمايته يسلِّم بأن الطفل يعَرَّف بأنه شخص لم يبلغ الثامنة عشرة من عمره.
    C'est ainsi que le règlement de 2000 relatif aux mineurs sur les lieux de travail définit l'enfant comme un individu de moins de 15 ans. UN فاللوائح المتعلقة بوضع الفتيان في أمكنة العمل، 2000، تُعرِّف الطفل بأنه شخص دون ال15 من العمر.
    En vertu de cette loi, un enfant s'entend de toute personne mineure, c'est—à—dire d'une personne de sa naissance à sa majorité. UN ويعرﱢف هذا القانون الطفل بأنه شخص قاصر أي شخص منذ ولادته حتى بلوغه سن الرشد.
    Le complice se définit comme toute personne physique qui apporte intentionnellement son aide, y compris en nature et en espèces, en vue de la perpétration d'une infraction. UN ويعرَّف الشريك بأنه شخص طبيعي يقدم المساعدة بشكل مقصود، بما في ذلك المساعدة المالية أو التبرعات، من أجل ارتكاب جريمة.
    Je ne peux pas lui dire que je veux qu'il reste car et si son père se révèle être une personne formidable? Open Subtitles لا أستطيع أن أقول له بأني أريده أن يبقى لأن ماذا لو كان أباه ظهر بأنه شخص رائع؟
    Même si dans la Convention relative aux droits de l'enfant ce dernier est défini comme étant une personne âgée de moins de 18 ans, les communautés peuvent considérer que les signes avant-coureurs de la puberté constituent, en fait, le passage à l'état d'adulte, avec les attentes sociales que cela sous-entend. UN وبالرغم من أن اتفاقية حقوق الطفل تعرف الطفل بأنه شخص دون الثامنة عشرة، ربما ترى بعض المجتمعات أن إرهاصات مرحلة البلوغ تشكل في الواقع إرهاصات بالانتقال إلى مرحلة الرشد مع ما تنطوي عليه من توقعات على الصعيد الاجتماعي.
    Tu ne m'apparais pas comme une personne qui renonce facilement. Open Subtitles لا يبدو لي بأنه شخص الذي يتخلى بسهولة جدا.
    Il existe une contradiction entre la définition d'une personne mineure comme une personne âgée de moins de 16 ans et l'exigence du consentement des parents pour le mariage jusqu'à l'âge de 18 ans. UN وأشارت إلى وجود تباين بين تعريف القاصر بأنه شخص يبلغ 16 سنة أو أقل واشتراط الموافقة الأبوية على الزواج حتى بلوغ سن 18 سنة.
    Un travailleur à domicile est défini comme une personne qui reçoit des articles ou matériels destinés à être confectionnés, nettoyés, lavés, modifiés, embellis, finis ou réparés, ou alors adaptés aux fins de vente dans sa propre maison ou à d'autres endroits. UN ويُعرَّف العامل خارج المنشأة بأنه شخص تُعطى له أشياء أو مواد لتركيبها أو تنظيفها أو غسلها أو تعديلها أو تزيينها أو وضع اللمسات الأخيرة عليها أو إصلاحها أو تعديلها للبيع في بيته أو في مكان آخر.
    Il pouvait être contradictoire de définir un mercenaire comme une personne recrutée pour empêcher l'exercice du droit à l'autodétermination, comme il est fait à l'alinéa a iv), et aussi comme une personne recrutée pour porter atteinte à l'intégrité territoriale d'un État, comme il est fait à l'alinéa a ii). UN وقد ينطوي النص على تناقض عندما يُعرِّف المرتزق بأنه شخص يُجند لأغراض إنكار الحق في تقرير المصير في الفقرة الفرعية `4`، ولأغراض تقويض السلامة الإقليمية لدولة من الدول في الفقرة الفرعية `2`.
    En vertu de la loi sur la citoyenneté de 1968 de la République de Maurice, un étranger est défini comme une personne qui n'est ni un citoyen du Commonwealth, ni une personne sous protection britannique. UN يُعرَّف الأجنبي، بموجب قانون المواطنة في موريشيوس لعام 1968، بأنه شخص ليس من مواطني الكمنولث أو يتمتع بالحماية البريطانية.
    L'article 7 de la Convention supplémentaire définit l'esclave comme une " personne de condition servile " , suivant la définition qu'en donne la Convention relative à l'esclavage de 1926. UN فالمادة ٧ من الاتفاقية التكميلية تعرف الرقيق بأنه " شخص ذو منزلة مستضعفة " على هدى التعريف الذي اعتمد في الاتفاقية الخاصة بالرق لعام ١٩٢٦.
    Le Code pénal criminalise la vente et l'achat d'un mineur, défini comme une personne âgée de moins de 21 ans, à des fins de prostitution. UN كما أن قانون العقوبات() يجرِّم بيع وشراء القاصر على النحو المعرَّف بأنه شخص يقل عمره عن 21 سنة، لأغراض ممارسة البغاء.
    La loi relative aux établissements financiers définit le client d'un établissement financier comme une personne qui reçoit des services financiers d'un établissement financier. UN 325 - يعرّف قانون جمهورية ليتوانيا المتعلق بالمؤسسات المالية حريف المؤسسة المالية بأنه شخص يحصل على خدمات من المؤسسة المالية.
    6) La lettre b) du projet d'article 2 définit l'< < étranger > > comme un individu qui n'a pas la nationalité de l'État sur le territoire duquel il se trouve. UN 6) وتعرف الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 2 " الأجنبي " بأنه شخص لا يحمل جنسية الدولة التي يوجد في إقليمها.
    6) La lettre b) du projet d'article 2 définit l'< < étranger > > comme un individu qui n'a pas la nationalité de l'État sur le territoire duquel il se trouve. UN (6) وتعرف الفقرة الفرعية (ب) من مشروع المادة 2 " الأجنبي " بأنه شخص لا يحمل جنسية الدولة التي يوجد في إقليمها.
    Au regard du consentement sexuel et des relations sexuelles, un enfant s'entend d'une personne de moins de 15 ans. UN وفيما يتعلق بالموافقة على ممارسة الجنس والعلاقات الجنسية يعرﱠف الطفل بأنه شخص دون ٥١ سنة.
    Toutefois, le projet de constitution offre la possibilité d'une révision, définissant un enfant comme toute personne de moins de 18 ans et stipulant d'autres mesures de protection des enfants. UN ومع ذلك، يفسح الدستور المقترح المجال لتنقيح هذا القانون إذ أنه، أي الدستور، يعرف الطفل بأنه شخص دون سن الثامنة عشرة من العمر، وينص على تدابير حمائية أخرى لفائدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more