"بأنه كان هناك" - Translation from Arabic to French

    • qu'il y avait
        
    • qu'il y a eu
        
    • il y aurait eu
        
    • qu'il y était
        
    • qu'il était là
        
    • eu un
        
    • qu'il y en
        
    • que c'était un
        
    Le Gouvernement israélien a indiqué qu'il y avait eu 6 900 < < infiltrés > > en 2008. UN وقد أفادت الحكومة الإسرائيلية بأنه كان هناك 900 6 " متسلل " في أثناء عام 2008.
    Le Gouvernement israélien a indiqué qu'il y avait eu 6 900 < < infiltrés > > en 2008. UN وقد أفادت الحكومة الإسرائيلية بأنه كان هناك 900 6 " متسلل " في أثناء عام 2008.
    Le Gouvernement israélien a indiqué qu'il y avait eu 6 900 < < infiltrés > > en 2008. UN وقد أفادت الحكومة الإسرائيلية بأنه كان هناك 900 6 " متسلل " في أثناء عام 2008.
    Je sais qu'il y a eu des dérapages, mais je suis sûre que ça... Open Subtitles أدرك بأنه كان هناك بعض التجاوزات ولكني متأكدة بأن ذلك سوف
    Je tiens à dire ceci : à ce jour, les allégations selon lesquelles il y aurait eu un plan prémédité, organisé et dûment exécuté pour annihiler la population arménienne ottomane demeurent non fondées. UN واسمحوا لي بأن أقول: إنه حتى يومنا هذا فإن الادعاء القائل بأنه كان هناك مخطط له سلفا ومنفّذ لإبادة الشعب الأرمني العثماني هو ادعاء غير مثبت.
    Je ne savais pas qu'il y était. Open Subtitles لم يكن لدى اى فكرة بأنه كان هناك
    Il est tellement bon qu'on sait qu'il était là. Open Subtitles إنه براعٌ لهذه الدرجة تعلمون فقط بأنه كان هناك
    Je sentais qu'il y avait eu quelqu'un le samedi matin et je m'étais raisonnée. Open Subtitles نعم , أترين , أعنقد بأنه كان هناك أحدهم في صباح السبت وقلت لنفسي , أنتِ تعرفين
    L'un des agents d'information qui nous emmenait autour et parler de ce qui se passait, ils ont dit qu'il y avait eu plus d'une centaine accidents en ce que la zone de quatre coins. Open Subtitles أحد الضباط الموجِّهين الذي كان يتجول بنا ويتحدث عما كان يجري، قال بأنه كان هناك أكثر من 100 حادثة تحطم
    Et je suis sûr qu'il y avait plus de romance dans ce couple qu'aucun autre rancard que tu as pu faire dans ta vie. Open Subtitles و أنا على يقين تام بأنه كان هناك لقاء أكثر حميمية من أي موعد سبق و حظيت أنت به في حياتك كلها
    Saviez-vous qu'il y avait une proposition pour le démolir en vue d'installer un apothicaire ? Open Subtitles هل تعلمين بأنه كان هناك أقتراح بهدمه وبناء صيدلية؟
    Je savais pas qu'il y avait un mort quand je vous ai appelé. Open Subtitles انظر , لم أكن أعلم بأنه كان هناك شخص ميت عندما اتصلت بك
    Vous savez, quand j'étais petite, je croyais qu'il y avait des gens dans la radio. Open Subtitles عندما كنت طفله كنت أعتقد بأنه كان هناك ناساً في الراديو
    Je crois qu'il y avait du fromage quand j'ai emménagé. Open Subtitles أعتقد بأنه كان هناك بعض الجبن عندنا انتقلت إلى هنا
    Mais je continue de croire qu'il y avait plus dans ses yeux que le reflet de mes propres émotions. Open Subtitles ولكني علي أن كون مؤمناً بأنه كان هناك المزيد وراء هذه العيون اكثر من أن مشاعري منعكسة إلي
    Vous savez aussi bien que moi qu'il y a eu de nombreuses allégations d'abus. Open Subtitles أنت تعلم كما أعلم بأنه كان هناك عدة إدعاءات عن سوء المعاملة.
    Monsieur, on dirait qu'il y a eu un dysfonctionnement à la cafétéria la nuit dernière. Open Subtitles سيدي يبدو بأنه كان هناك عطل في تكييف المطعم يوم أمس
    Selon les informations données par Ashco, il y aurait eu environ 400 < < bénéficiaires > > autrement dit acheteurs vivant au Koweït. UN وتفيد " آشكو " بأنه كان هناك زهاء 400 " مستفيد " - أي مشتري من أفراد الجالية في الكويت.
    Rowan était à l'enterrement de Wright, et je ne pense pas qu'il y était pour soutenir sa fille. Open Subtitles (رون) كان في جازة (رايت) و لا اظن بأنه كان هناك كي يكون أبٌ داعم
    Je pense qu'il était là pour m'acheter une bague de fiançailles. Open Subtitles أخمّن بأنه كان هناك ليشتري لي خاتم الخطوبة.
    Le témoin a dit à la police qu'il y en avait trois. Open Subtitles الشاهد أخبرَ الشرطة بأنه كان هناك ثلاث سيارات
    Il a dit que c'était un genre de pépin d'ordinateur. Open Subtitles حسناً، لقد قال بأنه كان هناك خلل من نوعٍ ما في الكمبيوتر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more