J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par le Parlement de la République de Moldova au sujet du procès des prisonniers politiques à Tiraspol. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول. |
En ma qualité de Représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants de l'Union africaine : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين من الاتحاد الأفريقي: |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint la réponse faite par le Gouvernement rwandais au rapport présenté au Conseil de sécurité par Mme Carla del Ponte. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رد حكومة رواندا على التقرير الذي قدمته السيدة كارلا دل بونتي إلى مجلس الأمن. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre que vous adresse S. E. M. Osman Ertuğ, Représentant de la République turque de Chypre-Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte d'une lettre datée du 28 mars 2000 émanant du Président de Djibouti, Ismaïl Omar Guelleh, concernant le Soudan (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 28 آذار/مارس 2000 من إسماعيل عمر جيله، رئيس جيبوتي فيما يتعلق بالسودان. |
du Nord auprès de l'Organisation des Nations Unies Veuillez trouver ci-joint une liste d'articles, matériels, équipements, biens et technologies liés aux programmes de missiles balistiques (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه قائمة الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات ذات الصلة ببرامج القذائف التسيارية (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la liste des biens et technologies à double usage (liste des produits et technologies sensibles et très sensibles) de l'Arrangement de Wassenaar. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه القائمة الحساسة للبضائع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام، في إطار ترتيب فاسينار. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le système de certification du Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
Conformément à l'Article 54 de la Charte de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la : | UN | وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un mémorandum sur la situation des droits de l'homme au Myanmar (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de ma déclaration concernant la résolution sur la situation en Géorgie dont est saisi le Conseil de sécurité. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بياني بشأن قرار مجلس اﻷمن المتوقع صدوره عن الحالة في جورجيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration rendue publique le 15 janvier 1995 par le Comité général du peuple pour la liaison avec l'étranger et la coopération internationale de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصادر عن اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration sur le Burundi, faite ce jour par la Présidence au nom de l'Union européenne. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته الرئاسة اليوم بشأن بوروندي باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport complémentaire sur l'évaluation des dommages causés par la présence des mines terrestres et autres rebuts des guerres sur le territoire libyen. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي عن تقدير الخسائر الناجمة عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية. |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le compte-rendu des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence du Luxembourg en mars 2014 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة لكسمبرغ في شهر آذار/مارس 2014 (انظر المرفق). |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le compte rendu des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence de la France en mai 2011 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة فرنسا في شهر أيار/مايو 2011 (انظر المرفق). |
Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité sous la présidence de la France en février 2010 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة فرنسا في شهر شباط/فبراير 2010 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre que vous adresse le Président de la République de Djibouti, Ismail Omar Guelleh, au sujet du conflit entre Djibouti et l'Érythrée. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا. |
Au nom des membres du Conseil de tutelle, j'ai l'honneur de vous ..... transmettre ci-joint un projet de résolution du Conseil de sécurité relatif au statut du Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. | UN | باسم أعضاء مجلس الوصاية، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مشروع قرار لمجلس اﻷمن يتعلق بوضع إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir le communiqué que le Gouvernement de la République du Zaïre a rendu public à Kinshasa à la suite de la déclaration faite par le porte-parole du Secrétaire général des Nations Unies à l'issue des entretiens que ce dernier a eus avec vous ainsi que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité sur la situation des réfugiés dans la localité de Tingi-Tingi, en territoire zaïrois. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البلاغ الذي أصدرته حكومة جمهورية زائير في كنشاسا إثر البيان الذي أصدره المتحدث باسم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أعقاب اجتماع هذا اﻷخير بكم وباﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن بشأن حالة اللاجئين في منطقة تينجي تينجي، في اﻷراضي الزائيرية. |
de l'Organisation des Nations Unies Veuillez trouver ci-joint la réponse d'Israël au rapport qu'a présenté Karen Koning AbuZayd, Commissaire général de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), et qu'Israël juge préoccupant (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رد إسرائيل على التقرير المقدم من السيدة كارين كوننق أبوزيد المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، والذي تنظر إليه إسرائيل بقلق (أنظر المرفق). |